Название | Зимняя роза |
---|---|
Автор произведения | Дженнифер Доннелли |
Жанр | Историческая литература |
Серия | The Big Book |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 2008 |
isbn | 978-5-389-19177-8 |
Фредди высвободился из объятий Джеммы.
– Старушка, мне надо бежать. Обязан быть на одном скучнейшем обеде, – сказал он, вставая с постели.
Он заскочил в ванную, чтобы умыться и причесаться, затем подхватил с пола одежду и быстро оделся. Прежде чем уйти, он наклонился и поцеловал сонную Джемму.
– Чертовски рад, что мы снова вместе.
– А кто сказал, что мы вместе? – спросила Джемма, открывая свои ленивые кошачьи глаза. – Нет, Фредди, мы не вместе. У меня теперь другой мужчина, и ты это знаешь.
Фредди присел на кровать, взяв Джемму за руку:
– Как только я женюсь, все изменится. Обещаю.
– Фредди, мне нужны не только обещания. Обещаниями с моей портнихой не расплатишься.
– Джемма…
– До свидания, Фредди. Возвращайся после свадьбы… или вообще не приходи.
Она закрыла глаза и повернулась к нему спиной.
Фредди потянуло на возражения, но его подпирало время. Если он сейчас не уйдет, то опоздает. Выйдя из квартиры Джеммы, он торопливо сбежал по лестнице и хлопнул входной дверью. Она жила в Степни, на тихой улочке. Кеб здесь вовек не сыщешь. Фредди поспешил в южном направлении, к Коммершел-роуд.
Через неделю мы все будем в Лонгмарше, думал он. Осталось всего семь дней. Он не пожалеет никаких усилий, чтобы заставить Индию назвать дату свадьбы. Он пустит в ход все уловки: будет распинаться о неумирающей любви, скажет, что жить без нее не может, потом добавит, как давно он мечтает о детях. Если же вся эта словесная мишура не сработает, всегда остается другой способ. Способ, который почти всегда гарантирует свадьбу.
Фредди вышел на Коммершел-роуд, поднял руку, ловя кеб, и мрачно улыбнулся. Жениться, и как можно скорее. Никогда еще он не ощущал такой решимости исполнить задуманное: приобрести жену и удержать любовницу.
Джо громко выругался. Потом еще раз.
– Полыхает до самой крыши! – крикнул его кучер.
Но Джо вряд ли его услышал. Прежде чем Майлс остановил экипаж, Джо выскочил и побежал по Хай-стрит.
Склад «Марокко» был охвачен огнем. Из окон и погрузочных дверей вырывались злые, извивающиеся языки пламени. В полуночное небо тянулся густой черный дым. Час назад констебль полиции постучался в двери дома номер 94 по Гросвенор-сквер и сообщил мистеру Бристоу о пожаре на его складе. Джо разбудил всех. Фостер бросился к Майлсу, веля срочно запрягать. Джо быстро оделся и выскочил наружу.
Сейчас он пытался прорваться к горящему зданию, но его не пускал рослый, угрюмого вида пожарный.
– Пропустите меня! – кричал Джо, отталкивая пожарного. – Где он? Где он, черт побери!
– Кто? – рявкнул пожарный.
– Управляющий складом. Альф Стивенс. Вы видели его?
Подбежал другой пожарный, взял Джо под локоть.
– Сэр, прошу вас не…
– Еще раз меня тронешь, приятель, и я сломаю твою пустую голову. Где Альф?
Ночной