Чешско-украинско-русский словарь. Все слова и выражения уровней А1 и А2.. Vladimir Lâsac

Читать онлайн.
Название Чешско-украинско-русский словарь. Все слова и выражения уровней А1 и А2.
Автор произведения Vladimir Lâsac
Жанр Справочники
Серия
Издательство Справочники
Год выпуска 2021
isbn 978-5-532-98869-9



Скачать книгу

neschopenka – лікарня́ний – больни́чный

      ten nezaměstnaný – безробі́тний – безрабо́тный

      nezařízený – необла́днаний – необору́дованный

      než – ніж – чем

      nic – ніщо́, нічо́го – ничто́, ничего́

      nikam – ніку́ди – никуда́

      nikdy – ніко́ли – никогда́

      nízko – ни́зько – ни́зко

      nízký – низьки́й – ни́зкий

      ta noc – ніч – ночь

      normálně – норма́льно, звича́йно – норма́льно, обы́чно

      normální – норма́льний, звича́йний – норма́льный, обы́чный

      ten nos – 1) ніс 2) носи́ (наказо́вий спо́сіб дієсло́ва «носи́ти») – 1) нос 2) носи́ (глагол «носить» в повелительном наклонении)

      ten novinář – журналі́ст – журнали́ст

      ta novinářka – журналі́стка – журнали́стка

      množ. noviny – газе́та – газе́та

      nový – нови́й – но́вый

      nula – нуль – нуль, ноль

      O

      obecní – комуна́льний, муніципа́льний, суспі́льний – коммуна́льный, муниципа́льный, общественный

      ten oběd – обі́д – обе́д

      ten obchod – магази́н – магази́н

      to oblečení – оде́жа, о́дяг – оде́жда

      ten obličej – лице́, обли́ччя – лицо́

      ten obor – спеціа́льність, га́лузь, дисциплі́на – специа́льность, о́трасль, дисципли́на

      ta obuv – взуття́ – о́бувь

      obyčejně (obvykle) – звича́йно – обы́чно

      ta oči – о́чі – глаза́

      to očkování – ще́плення – приви́вка

      to oddělení (policie) – ві́дділ, ві́дділок, відді́лення – отделе́ние

      ten odesílatel – відпра́вник – отправи́тель

      množ. oděvy – о́дяг, оде́жа – оде́жда

      ten odjezd – від’ї́зд – отъе́зд

      odkdy – відко́ли – с каки́х пор

      odkud – зві́дки – отку́да

      ten odpad – сміття́ – му́сор, отхо́д

      odpoledne – пі́сля опі́вдня – по́сле обе́да

      to okno – вікно́ – окно́

      to oko – о́ко – глаз

      ta okurka – огіро́к – огуре́ц

      ta omáčka – со́ус, підли́ва – со́ус, подли́ва

      ta operace – опера́ція – опера́ция

      ta oprava – ремо́нт – ремо́нт

      ten opravář – ремо́нтник – ремо́нтник

      opravdu – спра́вді – действи́тельно

      oranžový – помара́нчевий – ора́нжевый

      ta ordinace – прийо́мний кабіне́т (лі́каря) – приёмный кабине́т (врача́)

      ordinační – прийо́мний – приёмный

      ten orchestr – орке́стр – орке́стр

      osobně – особи́сто – ли́чно

      osobní – особи́стий – ли́чный

      ošklivý – нега́рний, потво́рний – некраси́вый, ужа́сный

      ten otec – ба́тько – оте́ц

      to ovoce – фрукт – фрукт

      P

      padesát – п’ятдеся́т – пятьдеся́т

      pak – по́тім (розмо́вно) – пото́м (разгово́рно)

      ten pan – пан – господи́н

      množ. páni = pánové (označení toalety) – пани – господа́, мужчи́ны

      ta paní – па́ні, жі́нка – госпожа́, же́нщина

      ten papír – папі́р – бума́га

      ten pardon – пардо́н, ви́бачте – пардо́н, извини́те

      ten párek – соси́ска – соси́ска

      to parkoviště – парко́вка – парко́вка

      ten pas – па́спорт – па́спорт

      ta pasta – па́ста – па́ста

      ten pátek – п’я́тниця – пя́тница

      pátý – п’я́тий – пя́тый

      to pekařství – пека́рня – пека́рня

      pěkný – хоро́ший, краси́вий, га́рний – хоро́ший, краси́вый

      ten