Название | Удачно выйти замуж |
---|---|
Автор произведения | Галина Ивановна Губайдуллина |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
–Давай договоримся: никаких поцелуев до свадьбы.
Ирвин, как побитая собака, поплёлся за жестокой невестой.
Ричард Эверст застонал от головной боли. Приподнялся на постели. Рассвет едва проник в окна. Ага, проснулся в своём большом доме. Рядом похрапывала некрасивая женщина. Рыцарь накинул на своё голое тело кунтуш (верхняя одежда с длинными откидными рукавами, которые впереди разрезаны до локтя, а их концы почти достигают пола). Вышел в коридор. У дверей дежурил слуга Ларри, мужчина средних лет.
–Ларри, кто это со мной рядом на постели? Шлюха из трактира?
–Сэр, это хозяйка трактира Агнесса.
–Да ладно! Я уговорил хозяйку трактира поехать со мной? Во по пьяне что творю! Ничего не помню! Надо её отправить домой. К тому же она некрасива и старовата.
–Сэр, Вы обвенчались ночью с этой женщиной.
–Твою мать волшебницу! Почему ты это позволил?
–Вы грозились изрубить каждого, кто Вам помешает.
–Ты хоть понимаешь, что в Англии нет разводов?!!
–Но можно продать на рынке свою жену любому желающему…Закон это позволяет…
–Свинья! Кто купит это чучело?!!
Каспер говорит за ранним завтраком:
–У, Онер, твои оладьи нынче просто чудо какое-то.
–Правда?– радостно переспрашивает жена.
–Особенно мне понравилась жидкая начинка из теста. Не знаю: кто вперёд из нас умрёт – я от несварения желудка или ты от моей руки за такую стряпню.
Женщина боязливо сжалась за столом.
–Где наша дочь?– вопрошал муж.
–Не сидится нашей егозе на месте. Всё бы куда-то бежать. Ещё солнце только-только вставало, она на речку бельё побежала стирать.
–Одну отпускаешь?!!
От сильного удара Онер отлетела к стене.
Муж у дверей пугал:
–Что-нибудь с ней случится, тебе тоже не жить! Родила всего одного ребёнка и того не бережёшь!
Каспер ушёл на работу. Онер слышала, как во дворе заржал его конь.
Женщина плачет и молит Бога о благополучии:
–Ниспошли, Господи, моей дочери счастья.
Рудольф Дэллингридж открыл глаза. Рассветало. В дверь постучали. Он вскочил в голом виде и открыл дверь. Впустил служанку-молодушку.
–Что, твой муж ещё спит?– лениво узнавал баронет.
–Муж знает об измене, я сказала.
–Вот дура-то! Да в таких делах нельзя признаваться, даже, если тебя пытают! Твоя честность абсурдна.
–Но он не отпустил бы меня к кому-то другому…
–Да ты мне не нужна! Убирайся к своему мужу!
–Я беременна. Возможно, это Ваш ребёнок…
Дворянин схватил служанку за горло, надавил, угрожающе орал:
–Запомни: никогда не говори мне, что это мой ребёнок! Иначе утоплю и тебя и приплод! И никому не говори! Моими детьми будут только дети от законной жены! Сегодня же вместе с мужем съедете из замка в дальнюю деревню!
По утрам ещё холодно и Джессика в кожаном плаще цвета фуксии и в тёмно-розовой вязаной шапочке полощет бельё в реке Ротер недалеко ото рва замка Бодиам. Чтобы не обветрить губы, смазала их специальной помадой из белой глины, растительного