Название | Причины для брака |
---|---|
Автор произведения | Стефани Лоуренс |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Семья Лестер |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1994 |
isbn | 978-5-227-04958-2 |
– Уверена, вы захотите освоиться в своих апартаментах. Мы будем ждать вас на званом ужине. В шесть тридцать в главной гостиной.
Фредерик вежливо улыбнулся, отвесил поклон и последовал за слугой.
Ленор ждала, что высокий герцог пойдет следом, решив до тех пор не смотреть на него. Но секунда тянулась за секундой, а Эверсли не двигался с места, стоял между ней и толпой в холле. Ленор охватило странное беспокойство, неприятное чувство, что она наедине с опасным человеком.
От него раньше так просто не отделывались. Джейсон обнаружил, что это новое ощущение ему совсем не по вкусу, и подпустил в свой спокойный тон витающее вокруг напряжение.
– Правильно ли я понимаю, именно вы, мисс Лестер, будете нашей хозяйкой всю предстоящую разгульную недельку?
Ленор подняла голову и посмотрела на него спокойно-отстраненно.
– Верно, ваша светлость.
– Я надеюсь, вы не будете излишне перегружены своими обязанностями. С нетерпением ожидаю познакомиться с тем, что я, должно быть, просмотрел во время своих предыдущих визитов.
Ленор быстро подсчитала: если он уже наносил визит, ей было восемнадцать, а значит, не разрешалось попадаться на глаза ни ему, ни другим респектабельным джентльменам. Она чистым и невинным взглядом посмотрела ему в глаза:
– Неужели, ваша светлость? Наши сады в этом году поистине прекрасны. Полагаю, вы не имели возможности отдать им должное в ваш прошлый визит. Думаю, вам будет интересно их осмотреть.
Губы Джейсона дернулись.
– Безусловно. Если вы составите мне компанию.
Колко напомнив себе, что никакому повесе ее не смутить, Ленор придала лицу капельку сожаления.
– Боюсь, ваша светлость, мои обязанности, как вы их называете, не часто позволяют мне составить компанию гостям. Хотя не думаю, что мое отсутствие кто-то замечает. Развлечения моих братьев обычно очень увлекательны.
Глаза Джейсона вспыхнули, губы изогнулись в улыбке.
– Могу заверить, я непременно замечу ваше отсутствие. Более того, сообщаю сразу, развлечения ваших братьев не смогут мне его компенсировать. По сути, – добавил он, задумчиво вскинув бровь, – я с трудом представляю, какая сила смогла бы удержать меня от того, чтобы поискать вас.
Его слова прозвучали как вызов, достаточно опасный. Ленор определенно не желала, чтобы какой бы то ни было джентльмен, даже столь знаменитый, как Эверсли, разрушил ее упорядоченную жизнь. Холодно вскинув брови, она спокойно произнесла:
– Ваша светлость, меня нельзя отнести к услугам Лестер-Холл. Вам придется довольствоваться чем-то более доступным.
Не в силах удержаться от распутной ухмылки, Джейсон постарался смягчить впечатление и обаятельно улыбнулся.
– Похоже, вы превратно меня поняли, мисс Лестер. – Теперь его голос звучал негромко и ровно. – Если заниматься классификацией, я отнес бы вас к достопримечательностям