Гамлет. В переводе Александра Скальва. Уильям Шекспир

Читать онлайн.
Название Гамлет. В переводе Александра Скальва
Автор произведения Уильям Шекспир
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 9785005305497



Скачать книгу

издать иль слово,

      То говори!

      Иль, может, что-то доброе мне сделать,

      Что усмирит тебя, а нас прославит?

      То мне скажи!

      Кричит петух.

      Иль, может, посвящён в судьбу державы,

      Чего избегнуть можно предсказаньем?

      О, говори!

      Иль, может быть, награбил ты при жизни

      Сокровища, что где-то здесь зарыты?

      К ним духов, говорят, влечёт и в смерти.

      Скажи! Стой и скажи! Марцелл, стань против!

      МАРЦЕЛЛ

      Мне бить копьём?

      ГОРАЦИО Да, если не замрёт.

      БЕРНАРДО

      Вот он!

      ГОРАЦИО Он вот!

      МАРЦЕЛЛ Пропал он!

      ПРИЗРАК выходит

      МАРЦЕЛЛ

      Зря мы так,

      Величеству его грозим насильем.

      Ведь он неуязвим, как пар, и наши

      Удары тщетны, хуже злой насмешки.

      БЕРНАРДО

      Чуть не сказал он, да пропел петух.

      ГОРАЦИО

      Он сразу вздрогнул, будто в чём повинный

      На строгий окрик. А петух, я слышал, —

      Трубач зари, Дневного Бога будит

      Своим пронзительным, высоким горлом.

      И по его сигналу дух заблудший,

      Будь в воздухе, в огне, в воде, на суше,

      Торопится быстрей в свою пещеру.

      Сейчас всё это подтвердил наш случай.

      МАРЦЕЛЛ

      Он меркнуть стал при крике петуха.

      А кто-то говорит, что каждый год,

      Зимой, всегда за день до Рождества,

      Трубач зари поёт ночь напролёт.

      И духи за порог не смеют выйти,

      И ночь целебна, и планеты мирны,

      И ни заклятья фей не тронут нас,

      Ни чары ведьм, так благодатен час.

      ГОРАЦИО

      Я это слышал, в чём-то даже верю.

      Но, гляньте, утро, в золотом плаще,

      Скользит в росе по склону гор Восточных.

      Прервём же нашу вахту. Мой совет:

      Всё молодому Гамлету поведать,

      Что ночью было. Жизнью поклянусь,

      Что дух, безмолвный к нам, ему ответит.

      Согласны познакомить с ним его,

      Как надо сделать из любви и долга?

      МАРЦЕЛЛ

      Да, сделать надо! И сегодня утром.

      Я знаю, где его найти нам легче.

      Уходят

      СЦЕНА II. Тронный зал в замке

      Входят король КЛАВДИЙ, королева ГЕРТРУДА, ГАМЛЕТ, ПОЛОНИЙ, ЛАЭРТ, ВОЛЬТИМАНД, КОРНЕЛИЙ, лорды и слуги

      КЛАВДИЙ

      Ещё свежа, пусть, память в нас о смерти

      Родного брата Гамлета, и нам

      Ещё нести боль в сердце, а державе

      Ещё в единой скорби хмурить бровь,

      Но прежде в нас такт побеждал природу.

      Теперь, печалясь и о брате, мы

      Сочли, что помнить и себя – разумней.

      Раз так, то некогда невестку нам,

      Причастную к верховной ратной власти,

      С печальной