Название | Сыр для Принца. Том 1 |
---|---|
Автор произведения | Владимир Пироцкий |
Жанр | Драматургия |
Серия | |
Издательство | Драматургия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005195906 |
готов увязнуть в липкой паутине.
С погремушкой70… (гремит погремушкой)
В потоке дней забавно наблюдать
как пыжится газетчик неустанный,
всем в мозг стараясь резво затолкать
развесистую клюкву, псевдотайну,
забористого фейка, жареную утку.
Недаром, говоря о прессе, вспоминают проститутку.
Из личной выгоды, для рейтинга прироста,
погреть тщеславье, кэш, пусть даже и с наперсток.
Иль движет им, подобострастье, страх?
Или желанье злой скандальной славы?
Его разоблачат с утра, а вечером опять,
откуда ни возьмись, готова лжи новей отрава.
И самое смешное! Поголовно,
все начинают верить! Сомневаться,
но сомневаться, с умным видом, в пра́вде!
А ложь впускают сходу, прямо в душу,
настроив в миг, локаторами уши.
Сидим у монитора, злясь от скуки,
поддавшись на уловки «старой суки»71 —
старухи-лжи, из сытых уст кликуши.
И сами, лишь вчера себе лапшу навесив,
старательно навешиваем снова,
забыв, бездумно, сопоставить, взвесить,
«как пирожки горячие» с утра она готова.
П о л о н и й. Что Вы в виду имели, добрый принц?
Про что изволите так сильно сокрушаться?
Г а м л е т. Про всё, про всех, про жизнь —
про ложь вокруг,
под маской чистой и священной правды.
П о л о н и й. Неужели?
Неужто всё, помилуйте, а правда чувств?
Г а м л е т. Амбивалентность…
П о л о н и й. Простите, я не понял. Ну да ладно72.
Г а м л е т. И это радует… поймете, может быть…
если подобно мне,
забудете всё то, что знали раньше.
П о л о н и й. Но как же мне забыть, мой Принц?
Я только и живу воспоминаньем
о том былом, что связано с семьёй,
с прошедшим счастьем,
вместо серых будней.
Г а м л е т. Жить прошлым, значит —
пятиться73 вперед,
грядущему явив, не лучший вид телесный,
в котором главное – скучающий затылок
и страх животный в панцире лопаток.
П о л о н и й. (хихикает) Ха, а я подумал сразу
про другое…
Прости мне г-споди, я грешен, признаю.
Похоже, принц, пора мне удалиться74.
Г а м л е т. (задумчиво)
С тоски не мудрено, милорд…
П о л о н и й.
Позвольте мне уйти, любезный принц?
Г а м л е т. Ах, удалиться? Да.
А мне послышалось…
Нет ничего, что б я позволил75 всем,
будь в моих силах, с бо́льшим рвеньем,
чем удалиться и как можно дальше.
(смотрит на Офелию)
Возможно, кроме некоторых, впрочем…
Хоть я не пятился, как вы и не стремился,
состариться во что бы то ни стало,
пришел к печальным выводам с годами…
К л а в д и й. (Гамлету)
70
Ср. пословицу «В каждой избушке свои погремушки».
71
Шут в исполнении О. Даля в к-ф. Г. Козинцева «Король Лир» говорит, что – «правду всегда гонят из дому, как сторожевого пса на улицу, а лесть, как леди-сука, греется у камина и воняет.»
72
Здесь отсыл к трем диалогам сразу: 1) Гамлет:… однако, чем умствовать, не пойти ли лучше ко двору? Ей—богу, я едва соображаю. Б. П. – II/2. _ 2) «Гильденстерн: О, принц, если мое участие так навязчиво, значит так безоговорочна моя любовь. Гамлет: Я что-то не понял. Ну, да все равно». Б. П. III/2. _ 3) Розенкранц: Я вас не понимаю, принц. Гамлет: Это меня радует. В уме не чутком не место шуткам. Б. П. IV/2. Розенкранц: Я вас не понимаю, мой принц. Гамлет: Я этому рад; хитрая речь спит в глупом ухе. М. Л. IV/2.
73
Гамлет Полонию: «… вы, милостивый государь, когда-нибудь состаритесь, как я, ежели, подобно раку, будете пятиться задом…», Б. П. II / 2.
74
Полоний: «Досточтимый принц, прошу разрешения удалиться». Гамлет: «Не мог бы вам дать ничего, сэр, с чем расстался бы охотней. Кроме моей жизни, кроме моей жизни, кроме моей жизни» – Б. П. II / 2. В трагифарсе – игра на созвучии слов удалиться/удавиться.
75
См. выше – разговор Гамлета и Полония. «Гамлет», II / 2.