Сыр для Принца. Том 1. Владимир Пироцкий

Читать онлайн.
Название Сыр для Принца. Том 1
Автор произведения Владимир Пироцкий
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 0
isbn 9785005195906



Скачать книгу

неизбежно

      готов увязнуть в липкой паутине.

      С погремушкой70… (гремит погремушкой)

      В потоке дней забавно наблюдать

      как пыжится газетчик неустанный,

      всем в мозг стараясь резво затолкать

      развесистую клюкву, псевдотайну,

      забористого фейка, жареную утку.

      Недаром, говоря о прессе, вспоминают проститутку.

      Из личной выгоды, для рейтинга прироста,

      погреть тщеславье, кэш, пусть даже и с наперсток.

      Иль движет им, подобострастье, страх?

      Или желанье злой скандальной славы?

      Его разоблачат с утра, а вечером опять,

      откуда ни возьмись, готова лжи новей отрава.

      И самое смешное! Поголовно,

      все начинают верить! Сомневаться,

      но сомневаться, с умным видом, в пра́вде!

      А ложь впускают сходу, прямо в душу,

      настроив в миг, локаторами уши.

      Сидим у монитора, злясь от скуки,

      поддавшись на уловки «старой суки»71 —

      старухи-лжи, из сытых уст кликуши.

      И сами, лишь вчера себе лапшу навесив,

      старательно навешиваем снова,

      забыв, бездумно, сопоставить, взвесить,

      «как пирожки горячие» с утра она готова.

      П о л о н и й. Что Вы в виду имели, добрый принц?

      Про что изволите так сильно сокрушаться?

      Г а м л е т. Про всё, про всех, про жизнь —

      про ложь вокруг,

      под маской чистой и священной правды.

      П о л о н и й. Неужели?

      Неужто всё, помилуйте, а правда чувств?

      Г а м л е т. Амбивалентность…

      П о л о н и й. Простите, я не понял. Ну да ладно72.

      Г а м л е т. И это радует… поймете, может быть…

      если подобно мне,

      забудете всё то, что знали раньше.

      П о л о н и й. Но как же мне забыть, мой Принц?

      Я только и живу воспоминаньем

      о том былом, что связано с семьёй,

      с прошедшим счастьем,

      вместо серых будней.

      Г а м л е т. Жить прошлым, значит —

      пятиться73 вперед,

      грядущему явив, не лучший вид телесный,

      в котором главное – скучающий затылок

      и страх животный в панцире лопаток.

      П о л о н и й. (хихикает) Ха, а я подумал сразу

      про другое…

      Прости мне г-споди, я грешен, признаю.

      Похоже, принц, пора мне удалиться74.

      Г а м л е т. (задумчиво)

      С тоски не мудрено, милорд…

      П о л о н и й.

      Позвольте мне уйти, любезный принц?

      Г а м л е т. Ах, удалиться? Да.

      А мне послышалось…

      Нет ничего, что б я позволил75 всем,

      будь в моих силах, с бо́льшим рвеньем,

      чем удалиться и как можно дальше.

      (смотрит на Офелию)

      Возможно, кроме некоторых, впрочем…

      Хоть я не пятился, как вы и не стремился,

      состариться во что бы то ни стало,

      пришел к печальным выводам с годами…

      К л а в д и й. (Гамлету)



<p>70</p>

Ср. пословицу «В каждой избушке свои погремушки».

<p>71</p>

Шут в исполнении О. Даля в к-ф. Г. Козинцева «Король Лир» говорит, что – «правду всегда гонят из дому, как сторожевого пса на улицу, а лесть, как леди-сука, греется у камина и воняет.»

<p>72</p>

Здесь отсыл к трем диалогам сразу: 1) Гамлет:… однако, чем умствовать, не пойти ли лучше ко двору? Ей—богу, я едва соображаю. Б. П. – II/2. _ 2) «Гильденстерн: О, принц, если мое участие так навязчиво, значит так безоговорочна моя любовь. Гамлет: Я что-то не понял. Ну, да все равно». Б. П. III/2. _ 3) Розенкранц: Я вас не понимаю, принц. Гамлет: Это меня радует. В уме не чутком не место шуткам. Б. П. IV/2. Розенкранц: Я вас не понимаю, мой принц. Гамлет: Я этому рад; хитрая речь спит в глупом ухе. М. Л. IV/2.

<p>73</p>

Гамлет Полонию: «… вы, милостивый государь, когда-нибудь состаритесь, как я, ежели, подобно раку, будете пятиться задом…», Б. П. II / 2.

<p>74</p>

Полоний: «Досточтимый принц, прошу разрешения удалиться». Гамлет: «Не мог бы вам дать ничего, сэр, с чем расстался бы охотней. Кроме моей жизни, кроме моей жизни, кроме моей жизни» – Б. П. II / 2. В трагифарсе – игра на созвучии слов удалиться/удавиться.

<p>75</p>

См. выше – разговор Гамлета и Полония. «Гамлет», II / 2.