Название | Любимые стихи |
---|---|
Автор произведения | Джон Китс |
Жанр | Поэзия |
Серия | |
Издательство | Поэзия |
Год выпуска | 2020 |
isbn | 978-5-532-99321-1 |
Пусть множится, растёт;
Всегда в Шотландии оно
Найдёт себе почёт!
***
Посвящение мыши
Проворный, маленький зверёк,
Ты диким страхом сжат в комок!
Не нужно так спешить, дружок,
Стремглав бежать прыжком!
Не брошусь вслед, не так жесток,
Чтоб бить тебя скребком.
Мне жаль, что, множась, род людской
Природе не даёт покой.
Не зря от страха сам не свой
Ты бросился в бега,
Меня, хоть я совсем не злой,
Считая за врага.
Не сомневаюсь, что крадёшь:
Как быть? Иначе пропадёшь!
Из колоска лишь часть берёшь,
На зиму про запас;
Оставшаяся в поле рожь
Мне будет в самый раз.
Твой тёплый дом пошёл на слом,
Остатки стен лежат кругом!
Нет мха построить новый дом,
О, как груба трава!
За стылым ветром и дождём
Зима войдёт в права.
Повсюду только голый луг,
Он ждёт гнетущих, зимних вьюг.
В уюте проводить досуг
Мечтал ты под землёй,
Но лемехом жестокий плуг
Разрушил домик твой.
Лежит горсть листьев и стерни,
Тебе с трудом дались они,
Но сколько стужу ни кляни,
Коль дома нет – беда.
В мороз и снег – суровы дни,
Жестоки холода!
Но ты не одинока, мышь,
Гаданьем бед не избежишь;
Надеемся на гладь и тишь,
Но счастье не для всех.
Оставшись без всего, грустишь
Ты там, где ждал успех!
Нельзя меня сравнить с тобой,
Живёшь ты нынешней бедой,
А у меня и за спиной
Развалины и прах,
Грядущее закрыто мглой,
Но сердце гложет страх!
" Standard English Translation
Small, sleek, cowering, timorous beast, O, what a panic is in your breast!
You need not start away so hasty With hurrying scamper!
I would be loath to run and chase you, With murdering plough-staff.
I'm truly sorry man's dominion Has broken Nature's social union, And justifies that ill opinion Which makes thee startle
At me, thy poor, earth born companion And fellow mortal!
I doubt not, sometimes, but you may steal; What then? Poor beast, you must live!
An odd ear in twenty-four sheaves Is a small request;
I will get a blessing with what is left, And never miss it.
Your small house, too, in ruin!
It's feeble walls the winds are scattering! And nothing now, to build a new one, Of coarse grass green!
And bleak December's winds coming, Both bitter and keen!
You saw the fields laid bare and wasted, And weary winter coming fast,
And cozy here, beneath the blast, You thought to dwell,
Till crash! the cruel plough past Out through your cell.
That small bit heap of leaves and stubble, Has cost you many a weary nibble!
Now you are turned out, for all your trouble, Without house or holding,
To endure the winter's sleety dribble, And hoar-frost cold.
But Mouse, you are not alone,In proving foresight may be vain:
The best laid schemes of mice and men Go often askew,
And leaves us nothing but grief and pain, For promised joy!
Still you are blest, compared with me! The present only touches you:
But oh! I backward cast my eye, On prospects dreary!
And forward, though I cannot see, I guess and fear
***
Красная роза
Красная, красная роза
Моя любовь, как роза –
Июньская, прекрасная ;
Как сладкая мелодия,
Волнующая, страстная.
Сильней моей любви к тебе
Не будет никогда;
Она жива пока в морях
Не высохнет вода.
Пока не высохнут моря,
Любви