Название | Моя строптивая леди |
---|---|
Автор произведения | Джо Беверли |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Семья Маллоренов |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 1993 |
isbn | 978-5-17-133823-7 |
Передавая газету Чарлз, Син отметил, что она до предела напряжена, но не понял причины. Получив «Морнинг пост», она первым делом нашла дату выпуска – и заметно расслабилась.
– Древняя, как египетский саркофаг!
Значит, догадался Син, в газете посвежее могло обнаружиться что-нибудь компрометирующее. Насчет Верити или насчет ее самой? Он заглянул в свою газету.
– Я покажу вам, как это делается. Выхватываются кусочки колонок – любых, от некрологов до передовиц. Например, «Громче всех шумела… достойная светская матрона, известная как… лучшая коровница в графстве».
– Вы это придумали! – возмутилась Чарлз.
Когда Син показал ей прочитанные строки, она углубилась в свою газету.
– Нашла! – воскликнула Верити. – Слушайте! Составлено из трех колонок. «Уэнтуорт, этот закоренелый преступник… был охвачен сильным чувством… благодаря чему возросла численность населения»!
– Вполне правдоподобно, – заметил Син с улыбкой. – Когда Уэнтуорта вешали, половина собравшихся женщин обливались горькими слезами.
– Моя очередь! – сказала Чарлз в нетерпении. – «Трехлетний ребенок… пиратски захватил торговое судно… в компании разнузданных гуляк»!
– Представляю, какой переполох был во флоте, – заключил Син, наслаждаясь каждой минутой этого нелепого времяпрепровождения.
Он все-таки заставил Чарлз улыбаться – в самом деле, изрядное достижение. Похоже, он скоро целиком посвятит себя служению прекрасной даме. Не лучше ли спрыгнуть на ходу и бежать со всех ног, пока совсем не впал в безумие? Нет, в юбках не получится.
Немного погодя впереди показался Солсбери, хорошо заметный по высокому шпилю.
– Отличное место для передышки, – сказал Син, – но должен признать, что лучшего не найти и для штаб-квартиры: каждый следующий из Шефтсбери, все равно – в Лондон или Мейденхед, рано или поздно попадает сюда. Сначала надо хорошенько осмотреться.
Хоскинз повернул к «Скаковой лошади», многолюдному постоялому двору – из числа тех, где Родгар держал запасных лошадей. Син высунулся в окошко и привлек внимание проходившего конюха блеском монеты в один шиллинг.
– Что угодно вашей милости?
– Найдется ли для нас местечко, милейший? Я совсем не хочу тесниться.
– Что вы, миледи, сегодня здесь, можно сказать, пусто! Комнат сколько угодно, не извольте беспокоиться.
Конюх потянулся за монетой. Син отвел руку.
– А это приличная гостиница?
– Еще бы! – гордо ответствовал жилистый конюх. – Здесь останавливается всякая знать: герцог Куинсбери, граф Портсмут. Да что там говорить, сегодня у нас ночевал сам граф Уолгрейв Непогрешимый! И трех часов не прошло, как изволил отправиться дальше. – И с сокрушенным видом добавил: – Ищет свою бедняжку дочь – ту, что свихнулась и бегает по дорогам в чем мать родила, с задушенным ребенком на руках…
– Тогда ее нетрудно будет