Моя строптивая леди. Джо Беверли

Читать онлайн.
Название Моя строптивая леди
Автор произведения Джо Беверли
Жанр Исторические любовные романы
Серия Семья Маллоренов
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1993
isbn 978-5-17-133823-7



Скачать книгу

наверняка. Верити носила обручальное кольцо, но была ли она в самом деле замужем?

      – Не вижу, в чем проблема, – заметил Син.

      – В деньгах, – процедила Чарлз.

      – Отсюда грабеж?

      – Именно так!

      Наступило молчание, словно никто не желал предоставлять ему больше сведений, чем необходимо. Син решил проявить инициативу.

      – Понятно, что моя карета привлекла вас в первую очередь своим комфортом, но не рискованно ли пускаться в путь в краденом экипаже? Ведь существует дилижанс. В конце концов, вы могли бы уехать на своих отличных лошадях!

      – Это чужие лошади, – сказала Верити, слегка мрачнея, – и мы не можем их присвоить. Что касается дилижанса, вы правы – это было бы куда благоразумнее.

      – Верно, – вдруг сказала Чарлз, обратив к Сину холодный взгляд серо-голубых глаз. – Завтра, милорд, вы доставите нас в Шефтсбери, где мы пересядем на дилижанс. До такой степени я могу вам довериться.

      – Можете довериться мне и в остальном, но при одном условии: я приму полноправное участие в вашей авантюре.

      – Это не авантюра!

      – Ну а если дело серьезное…

      – Серьезнее некуда!

      – И вы в опасности?

      – Еще в какой!

      – Кто же вам угрожает?

      Но она лишь сжала губы.

      – Не лучше ли рассказать все? – тихо спросила Верити.

      – Возможно, позже. – Чарлз поставила точку на дискуссии, поднявшись из-за стола. – Пока меня больше всего занимает вопрос, где мы устроим нашего гостя на ночь.

      – Почему бы не с вами, мой юный друг? – невинным тоном осведомился Син (он просто не мог упустить такую возможность).

      Чарлз сильно вздрогнула, а ее сестра поперхнулась чаем.

      – В чем дело? – спросил он. – Уверяю вас, я не храплю.

      – Зато я храплю! – быстро сказала Чарлз.

      – Вот как? Кстати, а где вы спите?

      – Наверху, – настороженно произнесла она и снова покраснела. – Мы разделили комнату занавеской.

      – И что же, ни сестре, ни младенцу это ничуть не мешает? – Встретив недоуменный взгляд, Син терпеливо объяснил: – Я имею в виду ваш храп.

      Если бы глаза могли в буквальном смысле метать молнии, он был бы испепелен на месте. Как, однако, они умели вспыхивать, эти глаза! Этот огонь, и краска на щеках, и гневный изгиб губ – все, вместе взятое, превращало Чарлз в красавицу. Син признался себе, что уже вожделеет ее. Хотелось сорвать с нее мужскую одежду и добраться до женской сути, которую она так усердно скрывала. Должно быть, эти глаза могут зажечься и страстью – не только гневом, и щеки могут вспыхнуть не от смущения, а от желания. Какая удача, что он больше не разложен на постели с расставленными ногами, иначе его откровенное возбуждение добило бы ее окончательно.

      Син решил во что бы то ни стало обеспечить себе участие в этом приключении.

      Тем временем вопрос его ночлега был обсужден и принято решение устроить его на кухне. Вся постель могла бы состоять из одеяла, брошенного на каменный пол, если бы Син не вызвался принести