Название | Дедушка и внучка |
---|---|
Автор произведения | Элизабет Мид-Смит |
Жанр | Повести |
Серия | |
Издательство | Повести |
Год выпуска | 1911 |
isbn |
– Лучше его убить, мисс, зверек сильно ранен.
– Не смейте, – возмутилась Дороти, – не смейте трогать его!
– Вы мисс Сезиджер? Вы родственница сэра Роджера?
– Я ничего вам не скажу. Вы не убьете кролика? Я не дам вам его убить!
– Вы, может быть, хотите взять его себе, мисс?
– Ах, – могла только выговорить Дороти.
Кролик смотрел на нее глазами, полными ужасающего страдания. Лицо Дороти совсем изменилось, стало мягко и ласково.
– Я полюблю вас, незнакомый человек, – проговорила она, – если вы отдадите мне его.
– Я сделаю больше. Не будь здесь вас, я избавил бы бедного зверька от мучений, но теперь я постараюсь срастить ему ногу и, когда он поправится… Ну, я отдам его вам.
– Я ужасно, ужасно люблю вас, – сказала Дороти. – Бог видит это!
– Вот и отлично, маленькая мисс, заключим договор. Вы будете меня любить, а я отдам вам здорового Бенни.
– Кто это – Бенни?
– Так мы называем их, – улыбнулся лесной сторож, ласково проводя рукой по коричнево-белой шерстке кролика.
– Когда вы вылечите его лапку, незнакомый человек?
– Мое имя Персел, мисс.
– Когда вы, Персел, вылечите Бенни, так чтобы он стал совсем здоров?
– Ему придется пострадать еще немножко, но он скоро поправится. Я отнесу малыша домой, забинтую ему лапку, а жена посадит его в корзину и будет кормить травой и зеленью.
– А где живет жена? – спросила Дороти.
– Не очень близко отсюда, в другом конце леса.
– Я пойду с вами, поговорю с женой, – решила Дороти.
– Как? Сейчас?
– Да, я сегодня «шествую».
– Что это значит, маленькая мисс?
– Я не могу понятней объяснить. Там, у нас в Канаде, я почти не училась.
– Ага, мне кажется, я начинаю понимать, кто вы. Я знал вашего отца и не видывал человека красивее. Вы на него немного похожи, впрочем, не совсем. Ну, а как обходится с вами старик?
– Какой старик? – спросила Дороти.
– Не обижайтесь, мисс. Я говорил о сэре Роджере.
– Дедуля? Он душечка. Он живет в моем сердце.
Лесной сторож слегка присвистнул.
– Я не совсем понимаю, почему вы засвистели, Персел, но мне кажется, это было немножко грубо, – заметила Дороти. – Пойдемте же к жене и обсудим, как вы будете лечить моего Бенни.
– Хорошо, маленькая мисс.
Дороти считала, что путешествие удалось на славу. Кролик, сидевший на руках у сторожа, время от времени поглядывал на девочку печальными, выразительными глазами, а Дороти смотрела на него ободряюще:
– Все в порядке, Бенни, выздоровеешь, и я тебя заберу к себе.
Домик стоял совсем в другом краю леса, а лес был густой и обширный. Персел, человек простой и невоспитанный, не умел много говорить и даже не старался вслушиваться в болтовню шагавшего рядом ребенка. Дороти, по своему обыкновению, говорила доверчиво и просто; она ничуточки