Не только на Рождество. Натали Кокс

Читать онлайн.
Название Не только на Рождество
Автор произведения Натали Кокс
Жанр Современная зарубежная литература
Серия Подарок от Боба (АСТ)
Издательство Современная зарубежная литература
Год выпуска 2018
isbn 978-5-17-117629-7



Скачать книгу

музыку и развлекательные программы.

      7

      Район Лондона; точка соединения внутригородского Риджентс-канала с каналом Гранд-Юнион, тянущимся до самого Бирмингема.

      8

      National Health Service – Национальная служба здравоохранения; государственное учреждение в Великобритании, созданное в 1948 году, с целью обеспечить всем жителям страны возможность получать бесплатную медицинскую помощь.

      9

      Набирающая популярность офисная практика, когда в помещении ставится некоторое количество свободных столов, за которыми по очереди сидят присутствующие в офисе сотрудники. Каждый волен выбирать себе место, которое ему нравится.

      10

      Британская транснациональная корпорация, крупнейшая розничная сеть в Великобритании.

      11

      Блюдо мексиканской и техасской кухонь. Название взято из испанского языка и означает буквально «чили с мясом».

      12

      Яичница (исп.).

      13

      Дартмур – холмистая болотистая местность площадью около 954 км² в графстве Девон в Юго-Западной Англии.

      14

      Международная террористическая организация.

      15

      Популярное британское реалити-шоу.

      16

      Территория Англии, охватывающая ее центральную часть вокруг города Бирмингем.

      17

      Факультативная программа личного, социального и медицинского просвещения в британских школах.

      18

      Slab (англ.) – густой, вязкий.

      19

      Одно из значений слова pageant – «конкурс красоты».

      20

      Коренной народ группы «эскимосов», населяющий территории от восточного края Чукотки до Гренландии. Всего – менее 90 тыс. человек (на 2000 г.).

      21

      Небесный покровитель стрелков.

      22

      Крепкий сухой сидр; популярен в юго-западной Англии.

      23

      Древняя порода крупного рогатого скота из графства Девон, имеет ярко-красный цвет.

      24

      Бромли – один из 32 лондонских боро (районов), находится во внешнем Лондоне.

      25

      Английская идиома «And Bob’s your uncle», означающая гарантию успеха; восходит к ХIX веку и истории молодого британского чиновника Артура Бальфура, сделавшего блестящую карьеру в политике благодаря протекции своего дяди, Роберта (Боба) Сесила, премьер-министра Великобритании. Дословно обычно не переводится; здесь такой перевод дан исходя из дальнейшего текста.

/9j/4AAQSkZJRgABAQEAYABgAAD/2wBDAAMCAgMCAgMDAwMEAwMEBQgFBQQEBQoHBwYIDAoMDAsKCwsNDhIQDQ4RDgsLEBYQERMUFRUVDA8XGBYUGBIUFRT/2wBDAQMEBAUEBQkFBQkUDQsNFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBQUFBT/wAARCAFXAQcDAREAAhEBAxEB/8QAHQABAAMBAQADAQAAAAAAAAAAAAYHCAUEAgMJAf/EAEYQAAICAQMDAwMDAQUEBggHAAECAwQFAAYRBxIhCBMxFCJBFSMyURYkM2FxQkNSgQkXJWKRoRg0RFNjcnOSN1SCg7Gzwf/EABYBAQEBAAAAAAAAAAAAAAAAAAABAv/EABwRAQEBAQEBAQEBAAAAAAAAAAABETEhQVFhcf/aAAwDAQACEQMRAD8A/VPQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQU11Z9UOC6Tb1qbXsbc3Pnr8kVe1bsYfGmWpja00rRJPZmJCxp3Rv58/xOipsnV/ZMu/8A+w0e6sTJvAKWOES2jWl4T3CCgPIPZ93B88efjREv0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNA0DQNBxt6bgk2ls/OZyHHT5eXG0Z7iY+qQJbJjjZxGnPjubjgf5nQYP6T4zd297W59y7wyG4cfunqBDkdtT4i3bjsVMdFaptfxUtQqCY0VEkjBY+XbgqG55KhmR6l57Idc8p1C25sPBZGPE2ae/bu57ICWTjTt+mlmmjBBIQkdxZuzk8vwe09rclfp5oyaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoP4yhgQQCD4IP50GLcNQOz7lTGsBXyNCxj6UVcueyOnhdwiEOO3yGbH5KufJ447A3gHRXFwuB+pG9sNHWKRtmMhhrsVhCWerJSyeNi4UcchjQpkE+CoA4+Doja+0rwye1cNcBUixShl5U8j7kB8H8/Og62gaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoGgaBoMcepWlZ2z1H3LLTxatWyWLkvmyZwiNZlxlyE9w4J493GYpeR/71T/ALJ0VwttXxe64dW0o8vFZyW2pqxJ+5RLkrxIH9O733/+4j40PjUfp5yr53oF01yMojE1vbWNnkEX8QzVYywHk+AS