Название | Шторм страсти |
---|---|
Автор произведения | Мэри Джо Патни |
Жанр | Остросюжетные любовные романы |
Серия | Шарм (АСТ) |
Издательство | Остросюжетные любовные романы |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-17-118412-4 |
Когда Габриэль замолчал, Рори спросила:
– Вы вели себя возмутительно?
– Нет, мне так не казалось, да и сейчас не кажется, но я нарушил одно из правил войны. Если бы я был чуть старше и происходил из менее известной семьи, меня бы непременно повесили. – Он пожал плечами. – А так… я просто был с позором изгнан и лишен наследства.
Рори поморщилась. Родители сердились на нее, но никогда не выгоняли из дому и не принимали столь жестких мер.
– И вы занялись торговлей.
Габриэль кивнул.
– Я больше ничего не умею. Сейчас у меня есть хороший корабль и отличная команда, да и поручения, что я выполняю, куда разнообразнее тех, что получал, будучи военным моряком. Я не только перевожу грузы, но и занимаюсь другими, менее благородными делами.
– Вы говорите о контрабанде? – прямо спросила Рори.
– Ну, это было всего пару раз, да и то по необходимости. Чаще это необычные миссии вроде приезда сюда, а совсем недавно перевозил в Америку мужчину, которому необходимо было спасти одну даму. Потом передо мной стояла задача в целости и сохранности доставить их обоих обратно в Англию. – Он улыбнулся. – Несколько раз мне приходилось прорываться через блокаду, но теперь, когда война закончилась и воцарился мир, таких заданий больше не предвидится.
– Прорывали блокаду! – восхищенно протянула Рори. – Вы настоящий герой для тех, кому были необходимы переправляемые вами припасы, и негодяй в глазах других – организаторов блокады!
– Кажется, я стал свидетелем зарождения сюжета? – улыбнулся Габриэль.
– Именно! Моя героиня прорывает блокады, а герой – капитан корабля, который не поддерживает. – Голос Рори зазвучал драматично, с пафосом. – Она висит на снастях, размахивая саблей, бросая вызов судьбе и опасности. Он наблюдает за ней в подзорную трубу, сраженный ее необузданной красотой.
– Неплохое начало, – с сомнением в голосе протянул Габриэль. – Но как вы сведете их, как преодолеете неизбежный конфликт между нарушительницей блокады и тем, кому поручено ее корабль уничтожить, а ее арестовать?
– Конфликт – вот, что делает историю интересной. Я что-нибудь придумаю, – уверенно заявила девушка. – На то, чтобы развить сюжет и сделать его более-менее правдоподобным, требуется время.
Идея была неплоха, но Рори поняла, что рассказ Габриэля оказался слишком сухим, без подробностей, поэтому осторожно предположила:
– Мне показалось, вы с Малеком были знакомы.
– Да, но это долгая история.
Прежде чем Габриэль успел продолжить, Малек закончил давать указание слуге и позвал:
– Хокинс! Леди Аврора! Пойдемте!
Молодой человек оттолкнулся от ограды.
– Да, история долгая, и я вам ее расскажу, но позже. А теперь давайте посмотрим на остальных животных, которых Малек собирается переправить в Константинополь.
Когда они догнали хозяина дома, тот