Название | На твердій землі |
---|---|
Автор произведения | Улас Самчук |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
Один тільки раз ми пройшлися були цією алеєю, десь також під осінь, перед її виїздом до Монтреалу, і ця наша прогулянка робила мені це місце привабливим. Легка, струнка, незалежна, осінній кремової барви плащик, білі на високих закаблуках черевички, намагання ступати в ногу і звичайно, ми не йшли, а бавились, грайливо оглядали музейчик Говера, кормили верблюдів і бізонів, говорили про мистецтво Кокошки[26] і на кожному кроці фотографувалися, особливо в одному закутку під білими березами.
Останній її лист з Монтреалу найкоротший з коротких: «Павле, я вийшла заміж», з невідмінним додатком «ніколи-ніколи не забуваюча»[27]. Розуміється, що це за того лікаря шведа[28], про якого іноді згадувала і з яким минулого літа несподівано й демонстративно літала до Ню Йорку, жила в готелі Асторія[29] і писала мені ту саму листівку з Імперським будинком[30] при нічному освітленні. «Тішуся вашими успіхами і ґратулюю», – відповів я їй телеграмою, але це мене вдарило, пригнобило, не хотів вірити, не годився, відійшов від людей, замкнувся сам в собі і сталося це з кінцем травня, а вже сьомого серпня, зі зневіри і розпачі, замість впитися горілкою, я підписав свій перший договір на купівлю моєї першої хати.
Пригадую середину вересня, точніше суботу чотирнадцятого числа, як це занотовано у моєму записнику, сльотистий, сірий день, піднесений настрій, у моєму домі багато руху, хідники і сходи затупані брудом, інженер-архітект Михайло Бояр і його дружина Марта вселилися до нижнього поверху і тим самим засадничо й революційно змінили мій соціальний статус. З традиційного, уродженого пролетаря-піднаємника, нараз стаю домовласником і наємником, порушуючи основні засади моєї класової непорочности.
Годі сказати чи це поєднання було влучне – старе знайомство, задавнені клопоти, різноманітні вдачі, скомпліковані взаємини. Родинна доля моїх комірників не конче ідеальна – не мали дітей, забагато претенсій, екзальтовані настрої, напружене шукання виходу. А разом – здібний, порядний, ініціативний, з надійним майбутнім, знавець свого діла і метка, зарадна комерційна бухгалтерка з добрим знанням англійської мови.
Я не був переконаний, чи це спілкування вийде нам на здоров’я, але так сталося, що це мусіло статись, ми мали забагато спільного – війна, Европа, земляцтво, втікацькі табори, небезпечні роки. Такий час і такі умови зливають людські долі в одну долю і роблять їх взаємно зобов’язаними.
І мені здавалося, що основним і рішальним ґросмайстром
26
Кокошка Оскар (
27
Прототипом головної героїні є монреальська художниця українського походження Люба Генуш (англ. Luba Genush; 1924), про що свідчить сам автор до адресатки в листі від 21 грудня 1961 року: «Багато тепер думаю над темою роману про наші зустрічі, але все це не хоче компонуватися в цілість. А головне – нема фіналу, бо хотілося б, щоб ця композиція вийшла завершеною. Може, це прийде» (Ф. 195. – Од. зб. 422).
У романі письменник зберіг ініціали Люби Генуш в імені головної героїні:
У романі чимало автобіографічних деталей, що вказують на взаємини закоханих свого часу письменника і художниці.
Листів Люби Генуш в архіві У. Самчука немає.
28
Розуміється, що це за того лікаря шведа… – П’єр Глор (нім. Pierre Gloor; 1923–2003), чоловік Люби Генуш, був швейцарсько-канадським неврологом, клінічним нейрофізіологом та епілептологом.
29
Готель «Асторія» (
30
Імперський будинок – ідеться про Емпайр-Стейт-Білдінг (англ. Empire State Building) – хмарочос в окрузі Мангеттен міста Нью-Йорка, США. Назва походить від повсякденного найменування американського штату Нью-Йорк – «Імперський штат».