Название | Песнь порицания |
---|---|
Автор произведения | Lustful Black Fox |
Жанр | Русское фэнтези |
Серия | |
Издательство | Русское фэнтези |
Год выпуска | 0 |
isbn |
До сих пор неизвестно, как удалось его приживить, но сейчас оно красуется под окном гостевого дома. Поздней осенью гурьена расцветает и покрывается ярко-фиолетовыми цветами. Выглядит это безумно красиво, пусть цветки и опадают через месяц цветения. Сейчас же это просто голое деревце с светло-серой корой.
– Какого…. – я присмотрелся к стволу дерева и заметил одну любопытную деталь – следы «кошки», которой пользуются скалолазы. Они отчетливо виднелись темными пятнами на сером стволе и ветке, как раз той, что подходила к окну.
Милена куда-то выбирается по ночам? Или это к ней кто-то лазит?
– Мастер Хейг! – рядом раздался окрик служанки. – Рабочие прибыли и требуют хозяев на разговор! Мастер Дитрих заговаривает им зубы, но стоит поторопиться.
Мальтего задерживает рабочих? После нашей полуночной трапезы я уже не знаю, как к нему относиться. Одно я знаю точно – больше он мне не враг. Но и поводов для сотрудничества у нас особых нет… В Бездну пространные размышления! На месте разберусь.
«Побыстрее» идти получилось не очень, мешала травмированная нога, но я старался как мог, так что к главному входу в Гурьены прибыл запыхавшимся.
– И все же мы настаиваем на том, что цена на ваши услуги несколько завышена, – закончил фразу Дитрих, разговаривающий с рослым мужиком, за плечами которого виднелся еще десяток таких же. Каменное лицо начальника рабочих не выражало ни единой эмоции, но опасливый взгляд с Мальтего не сходил.
– Приветствую вас, господа, – дождался я завершения фразы, постаравшись отдышаться, пока они болтали. – Хозяйка сейчас не может принять вас, она отбыла по делам. В данный момент поместьем управляем мы.
Сопроводив последнюю фразу широким жестом, указывающим и на меня и на виконта, я чуть поклонился.
– Обычно Милена нас встречала, – почесал голову главный, но все же покорился воле судьбы и извлек из-за пазухи скомканный конверт, больше похожий на неопрятный сверток. – Нас по дороге какой-то посыльный встретил и попросил передать самому главному здесь. А раз хозяйки нету – это вам.
– Благодарю, – принял я конверт, сразу же разворачивая его, и посмотрел внутрь. – Как, говорите, вас зовут?
– Калеб, господин, – пожал он плечами.
– Дитрих, – я обратился к виконту, не отпуская сверток. – Могу я попросить тебя об услуге?
– Возможно… – с подозрением ответил Мальтего и, сделав пару шагов, посмотрел внутрь конверта.
– Подержи мастера Калеба, только без насилия, – виконт метнулся к рабочему, когда я, выронив конверт, выхватил револьвер и направил его на главного. – На колени. Кто дернется – умрет.
Из раскрытого конверта на землю выпал окровавленный клочок волос. Очень похожих цветом на волосы Милены.
***
Граф Мальтего
Бумаги,