Название | Падение с небес |
---|---|
Автор произведения | Уилбур Смит |
Жанр | Приключения: прочее |
Серия | Кортни |
Издательство | Приключения: прочее |
Год выпуска | 1977 |
isbn | 978-5-389-18622-4 |
Марк подошел к дому с цифрой «55» на калитке – лишь номер отличал его от остальных домов на улице. Открыв калитку, юноша прошел по коротенькой, выложенной плитами дорожке, кожей ощущая, что из-за тюлевой занавески передней комнаты за ним наблюдают любопытные глаза.
Марк постучал в дверь, но открыли ему не сразу, а лишь через несколько минут. Он удивленно заморгал, увидев перед собой женщину.
Она, судя по всему, только что причесала коротенькие черные волосы, а вместо неказистого повседневного платья явно второпях надела другое, получше. Не успев закрепить пояс на тоненькой талии, она застегивала его сейчас. Голубенькое платьице в крупный желтый цветочек очень молодило ее, хотя Марк сразу заметил, что она старше его лет на десять, если не больше.
– Да? – спросила она, смягчая отрывистый вопрос улыбкой.
– Здесь проживает Фергюс Макдональд? – спросил Марк.
Теперь он увидел, что она довольно миловидная – не сказать чтобы хорошенькая, но вполне привлекательная, с выразительными чертами лица и темными, умными глазами.
– Да, это дом мистера Макдональда, – ответила она; в голосе ее звучала иностранная интонация, что вызывало любопытство. – Я его жена, миссис Макдональд.
– Правда? – удивленно произнес он, застигнутый несколько врасплох. Он знал, что Фергюс женат, тот часто говорил с ним об этом, но Марк никогда особенно не задумывался о его жене, не представлял ее живой женщиной во плоти и крови, а тем более такой. – Я старый друг Фергюса, мы вместе служили в армии.
– Ах вот оно что… – неуверенно проговорила она.
– Меня зовут Марк, Марк Андерс.
Лицо ее сразу изменилось, на губах расцвела широкая улыбка, осветив ее миленькое личико. Она даже ахнула от удовольствия.
– Ах, Марк! Ну да, конечно, Марк, – защебетала она и, стремительно схватив его за руку, потащила через порог. – Он так часто рассказывал о вас… мне кажется, я знаю вас всю жизнь. Словно вы член нашей семьи – как брат, например. – Стоя совсем близко, она продолжала держать его за руку и смеялась. – Входите, входите же, Марк. А меня зовут Хелена.
На довольно запущенной кухне во главе стола из сосновых досок сидел Фергюс Макдональд. Вместо скатерти стол был накрыт газетной бумагой; Фергюс сгорбился над тарелкой и мрачно слушал рассказ Марка о его побеге из Ледибурга.
– Вот сволочи, Марк, это же настоящие бандиты. Они и есть враги. Новые враги…
Говорил он с набитым ртом, пережевывая картошку с изрядно сдобренной пряностями толстой сосиской.
– Мы снова на войне, парень, только на этот раз наш противник будет похлеще чертовых фрицев.
– Еще пивка, Марк? – Хелена наклонилась и подлила ему в стакан из большой темной бутылки.
– Спасибо, – поблагодарил Марк.
Наблюдая, как поднимается пена в стакане, он размышлял над словами Фергюса.
– Я ничего не понимаю, Фергюс, – признался