Месть и любовь. Лиз Филдинг

Читать онлайн.
Название Месть и любовь
Автор произведения Лиз Филдинг
Жанр Короткие любовные романы
Серия Любовный роман – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2012
isbn 978-5-227-04348-1



Скачать книгу

к заднему входу.

      – Ключ? – спросил он, ставя ее на пол перед входом.

      – Я дома. Ты уже помог, – сказала она, ожидая, когда он уйдет. Она не собиралась больше его благодарить.

      – Ты собираешься и дальше быть такой угрюмой?

      – Даже не сомневайся.

      Он пожал плечами, посмотрел вокруг и подвинул кирпич, за которым она прятала ключ.

      – Моя мама прятала его так же. Более того, я почти уверен, что кирпич тот же.

      – Уходи, – сказала она, скидывая единственную туфлю в шкаф, где стояла обувь и висела верхняя одежда.

      – Не уйду, прежде чем не получу чашку горячего сладкого чая, – сказал он, следуя за ней и скидывая свои ботинки.

      – Я не ем сахар.

      – А я ем.

      За ее спиной раздался телефонный звонок. Она попыталась его проигнорировать, ожидая, что Хэл все-таки уйдет, но, не дождавшись этого, сдалась и направилась на кухню, чтобы поднять трубку.

      – Клер Тэкерэй…

      Хэл выдвинул стул, скинув с него двух спящих котов, усадил ее, а сам подошел к чайнику.

      – Клер?

      – О, Брайан.

      – У тебя проблемы?

      Брайан Гауф, редактор отдела новостей, говорил скорее обеспокоенно, нежели озабоченно, потому что знал – на нее всегда можно было полностью положиться. Она всегда хорошо выполняла работу, хотя, как любой работающей матери, порой ей приходилось разрываться между чувством долга перед начальством и необходимостью заботиться о дочери, чьи нужды были для нее приоритетом. – Просто мне только что звонил Чарли.

      Чарли… Видимо, речь шла о Чарли Пискоде, председателе комитета по планированию. Она посмотрела на часы и застонала.

      Хэл услышал ее и повернулся.

      – Ты в порядке? – спросил он по-настоящему озабоченно.

      – Нет, – помотала головой она. – Мне очень-очень жаль, Брайан, но со мной произошел небольшой несчастный случай.

      – Несчастный случай? Что случилось? Ты в порядке?

      – Д-да, – сказала Клер, чувствуя, что ее начинает бить озноб.

      – Что-то не похоже…

      – Все будет хорошо, – сзади нее мирно посапывал чайник, накрывая ее волной уюта. Она услышала, как открылась крышка от коробки с печеньем. Ей не хотелось оборачиваться. – Я собиралась п-позвонить тебе, но… – Но это совершенно вылетело у нее из головы. Важная встреча, работа, все остальное. Вот, что может сделать Хэл Норт всего одним поцелуем. – Я упала с велосипеда.

      – А ты была в больнице? – спросил Брайан еще более озабоченно.

      – Все не так плохо, правда. – И так оно и было. Ей только нужно было время, чтобы прийти в себя. – Просто пара синяков и царапин, но главное – много грязи. Как только приму душ, выйду из дома. Если повезет, успею на одиннадцатичасовой автобус.

      – Нет, нет. Не надо торопиться. Мы справимся без тебя. Возьми выходные до конца недели. Приди в себя. Увидимся в понедельник.

      – Если ты настаиваешь… Я позвоню господину Пискоду и извинюсь. Перенесу встречу на понедельник.

      – Даже