Название | Игра в дурака, или Хроники противоборства Полли Дайсон и ведьмы Драуд-ши |
---|---|
Автор произведения | Борис Иванович Баскаков |
Жанр | Русское фэнтези |
Серия | |
Издательство | Русское фэнтези |
Год выпуска | 0 |
isbn |
– Нет, крокодилы живут в Африке, а это Каркадил, злой Дух. Человеку с ним не справиться, – на ходу прокричал тунгус. Он легко мог бы обогнать Полли, но не делал этого, прикрывая её своей спиной.
И только Фантик, мчась впереди девушки, был уверен, что это – слон.
Впереди пещера раздваивалась, и мистер Форин остановился на развилке.
– Бегите направо! – крикнул он мисс Дайсон, доставая что-то из сумки. И когда все пробежали, он это «что-то» бросил в левый рукав пещеры, а сам бросился догонять остальных.
Было слышно, что шлёпающие шаги свернули в левый рукав.
– Не расслабляться, за мной! – крикнул посланник, обгоняя собаку.
Тяжелее всех приходилось Полли с её длинной юбкой, но она изо всех сил старалась не отставать от мистера Форина.
Через некоторое время сзади снова послышались шлёпающие шаги – это Каркадил снова начал догонять беглецов. А конца пещере не было видно.
Но вот появилась ещё одна развилка, и из правого рукава послышалось рычанье, и показался здоровый медведь, мчащийся беглецам навстречу.
«Ну, теперь всё!», – подумала Полли.
«Ничем не лучше слона!», – подумал Фантик.
«Ну, наконец-то!», – обрадовался Семён. Это был Дух медведя, защитника его рода, у которого он просил защиты перед входом в пещеру.
Мистер Форин свернул в левый рукав, а Дух медведя, выскочив из правого рукава, устремился навстречу Каркадилу.
Через несколько секунд послышались удары, рычание, шипение и другие звуки схватки, не поддающиеся описанию. Затем все стихло.
Джастер сбавил шаг, и все последовали его примеру. Появилась возможность отдышаться, при этом все прислушивались к тому, что происходит сзади.
– Уже скоро придём, – отдышавшись, сказал посланник. – Ещё немного.
Действительно, впереди появился яркий свет – это был выход из пещеры.
– Мистер Форин, извините моё любопытство, – заговорила мисс Дайсон. – Но что вы бросили в левый рукав пещеры, когда мы повернули в правый?
– Джастер! – напомнил посланник. – Для вас, мисс Дайсон, просто Джастер. Никакого секрета нет: в левый рукав пещеры я бросил дохлого кота. Я всегда ношу с собой дохлых котов для того, чтобы, когда надо отвлечь внимание, бросить их для растерзания или для обсуждения. Я не люблю дохлых котов, но работа такая – вынуждает. Я всегда так делал, и буду делать: даже в следующей жизни, даже в другом Мире.
При этих словах Фантик несколько раз презрительно фыркнул.
Мистер Форин покосился на пса и продолжил:
– Но иногда мне кажется, что надо переходить на дохлых собак.
Пёс, на всякий случай, отстал от посланника и перешел на другую от него сторону.
– Ещё вопрос, Джастер, почему здесь наших шагов не слышно, а шаги Каркадила и Медведя слышно? – не унималась Полли.
– Это такая особенность этой пещеры: шаги живых людей не слышны, зато хорошо слышны шаги Духов и призраков. Здесь