Название | Шотландская любовь |
---|---|
Автор произведения | Карен Рэнни |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-17-077425-8 |
Впервые он познал вожделение, думая о Шоне. Неужели желание и ее образ так и останутся в его сознании связанными навсегда?
– Все выглядят хорошо, – сказал он, отгоняя мысли о графине Мортон, и положился на свою природную способность запоминать имена и события.
Кухарка, женщина среднего возраста, служила у них лет десять или около того и любила французскую кухню, отчего к ней и благоволил его отец. Сам Гордон имел вкусы, так сказать, более шотландские. Конечно, он не просидел бы долго на телячьем рубце с потрохами, но кедгери, национальное блюдо из рыбы, крупы и яиц, равно как и лососина в любом виде вполне бы его устроили.
Двух молоденьких служанок он помнил: они уже были здесь, когда он приезжал на побывку перед отправлением в Россию. А вот трех других девушек видел в первый раз.
– Здравствуй, Мейси. – Он остановился перед одной из горничных. – Вы с Робби все еще встречаетесь?
Она присела в неуклюжем реверансе и вся зарделась.
– Нет, мы поженились.
Он улыбнулся и двинулся дальше. Гордон поприветствовал конюха и троих его помощников. С ума сойти, сколько нужно людей, чтобы обсуживать одного-единственного человека!
Поздоровавшись со всеми, он вернулся к миссис Маккензи.
– Миссис Маккензи, достаточно ли у нас припасов?
Кажется, вопрос ее удивил, но ответила она быстро:
– Да, сэр, у нас несколько говяжьих туш, оленина и баранина, если вам будет угодно.
– Пошлите половину в Гэрлох.
– В Гэрлох, сэр? – Вежливое выражение ее лица в мгновение ока сменилось неприятно удивленным.
– У вас есть какие-то возражения, миссис Маккензи?
– Этот Нед – никчемный человек, сэр. Палец о палец не ударит. Все время что-то бормочет про призраков – и это вместо того, чтобы честно работать. К тому же он пьяница, а вы знаете, как я к ним отношусь.
Гордон знал: виски в Ратморе водится только потому, что дом не принадлежит миссис Маккензи целиком и полностью.
– Лэрд с сестрой вернулись, – ответил Гордон в надежде, что миссис Маккензи не станет расспрашивать дальше.
Но она сделала кое-что похуже. Глаза ее расширились, лицо побледнело – и она расплакалась. Слезы беззвучно покатились по щекам.
– О, сэр, неужели это правда?
Он погладил ее по плечу.
– Почему бы вам не отпустить слуг, – спросил он, помня о заинтересованной аудитории.
– Да, конечно, сэр. И я отправлю Имри еду. Подумать только, после стольких лет они вернулись! Подумать только!
– Я и не знал, что вы так любите Имри, миссис Маккензи.
Она обернулась и хлопнула в ладоши. Очевидно, это был сигнал расходиться для слуг, потому что они все незамедлительно испарились. Она снова повернулась к нему:
– Инвергэр-Глен не тот без клана Имри.
– Вы говорите так, словно вы из деревни.
Она кивнула:
– Так и есть, сэр. В деревне у меня семья, но я сама вернулась