Ляльковий дім (збірник). Генрик Ибсен

Читать онлайн.
Название Ляльковий дім (збірник)
Автор произведения Генрик Ибсен
Жанр Драматургия
Серия
Издательство Драматургия
Год выпуска 2011
isbn 978-966-03-5284-1



Скачать книгу

можу сам за всім простежити і за все відповідати. Чи можете ви поручитися мені, що ремонт проведено бездоганно?

      Еуне (ухильно). Ви мені дали короткий строк, пане консул…

      Бернік. Але ремонт все-таки зроблено ґрунтовний?

      Еуне. Що ж, пора літня, погода сприятлива.

      Пауза.

      Бернік. Ви ще маєте щось мені сказати?

      Еуне. Ні, більше нічого, пане консул.

      Бернік. Отже, «Індіанка» вирушає.

      Еуне. Завтра?

      Бернік. Так.

      Еуне. Добре. (Уклоняється і виходить направо.)

      Бернік стоїть якусь мить в нерішучості; потім швидко простує до дверей, ніби наміряючись повернути Еуне, але спиняється, тримаючись за ручку; в той же час двері розчиняються ззовні і входить управитель Крап.

      Крап. Ага! Він був у вас? Признався?

      Бернік. Ви що-небудь виявили?

      Крап. Та що тут виявляти? Ви, мабуть, по очах його помітили, що в нього сумління не чисте?

      Бернік. Пусте! Цього ніколи не можна помітити. Я питаю: ви що-небудь виявили?

      Крап. Я не зміг туди попасти. Пізно було, судно вже виводили з доку. Але саме ця поспішність ясно доводить…

      Бернік. Нічого не доводить. Значить, огляд був?

      Крап. Звичайно, але…

      Бернік. Ось бачите! І, звичайно, ніяких недоглядів не знайдено?

      Крап. Ви ж знаєте, пане консул, як проводиться огляд, особливо на верф'ях з такою репутацією, як у нашої.

      Бернік. Однаково. Виходить, мине відповідаємо.

      Крап. Невже ви, пане консул, не помітили по обличчю Еуне, що…

      Бернік. Кажу вам, Еуне мене цілком заспокоїв.

      Крап. А я вам кажу, я глибоко переконаний в тому, що…

      Бернік. Що все це означає, пане Крап? Я ж бачу, це в вас говорить стара неприязнь до Еуне. Та коли ви хочете звести з ним рахунки, то пошукайте іншого приводу. Ви знаєте, яке важливе значення має для мене, чи, вірніше, для компанії, щоб «Індіанка» могла відплисти завтра.

      Крап. Добре, добре, слухаю. Та чи почуємо ми ще коли-небудь про це судно…

      Вігелан входить з правого боку.

      Вігелан. Моє вшанування, пане консул. Маєте вільну хвилину?

      Бернік. До ваших послуг, пане Вігелан.

      Вігелан. Я хотів тільки дізнатись: ви не змінили наміру відправити завтра «Пальму»?

      Бернік. Ні, це остаточно.

      Вігелан. Але зараз у мене був капітан і сказав, що вивішено штормові сигнали.

      Крап. Барометр сильно падає зранку.

      Бернік. Справді? Передбачається шторм?

      Вігелан. У всякому разі, свіжий вітер, хоч і не супротивний, – навпаки.

      Бернік. Гм… Що ж ви на це скажете?

      Вігелан. Скажу те, що казав і капітанові: «Пальма» в руці Божій. І крім того, перед нею поки що тільки перехід через Північне море. А фрахти зараз в Англії досить високі, отже…

      Бернік. Справді, коли відкласти, то це, у всякому разі, принесе нам збитки.

      Вігелан. Та й судно таке солідне, до того ж застраховане на повну суму. Куди ризикованіїпа справа з «Індіанкою»…

      Бернік. В якому розумінні?

      Вігелан. Вона теж вирушає завтра?

      Бернік. Авжеж. Судновласники дуже напосідали