The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4). Johannes Biermanski

Читать онлайн.
Название The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4)
Автор произведения Johannes Biermanski
Жанр Религия: прочее
Серия
Издательство Религия: прочее
Год выпуска 0
isbn 9783959632072



Скачать книгу

Eine Wiederholung der Kreuzigung ist Götzendienst und eine Leugnung. dass sich der Messias jetzt als Fürsprecher für uns im Allerheiligsten im himmlischen Heiligtum vor dem Angesichte JAHWEH’s unseres Gottes, und unseres heiligen Vaters im Himmel, befindet.

      * note: This is also to say, not to crucify the Master Yahshua again and again, because he is died for us once and for all (Romans 6:10; Hebrews 10:10, 14, 18)! One repetition of the crucifixion is idolatry and a denial of the Messiah now being an advocate for us in the holiest of holy’s in the heavenly sanctuary before the face of YAHWEH, our God and holy Father in heaven.

      1. Cor./Kor. 11,25 Desgleichen auch den Kelch nach dem Abendmahl und sprach: Dieser Kelch ist der neue Bund in meinem Blut, solches tut, so oft ihr trinkt, zu meinem Gedächtnis* (* siehe V. 24).

      KJV + EL = After the same manner also he took the cup, after he had eaten, saying, This cup is the new convenant in my body: this do you, as often as you drink, in remembrance of me (* see verse 24).

      1. Cor./Kor. 11,26 Denn so oft ihr von diesem Brot eßt und von diesem Kelch trinkt, sollt ihr den Tod des HErrn verkündigen, bis daß er kommt.

      KJV + EL = For as often as you eat this bread, and drink the cup, you do proclaim/show the Master's death till he comes.

      Matth 26,29

      1. Cor./Kor. 11,27 Welcher nun unwürdig von diesem Brot ißt oder von dem Kelch des HErrn/Jahschua trinkt, der ist schuldig an dem Leib und Blut des HErrn/Jahschua.

      KJV +EL = Therefore whoever shall eat the bread, and drink the cup of the Master/Yahshua, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Master/Yahshua.

      V. 21.22; Hebr 6,6

      1. Cor./Kor. 11,28 Der Mensch prüfe aber sich selbst, und also esse er von diesem Brot und trinke von diesem Kelch.

      KJV + EL = But let a man examine himself, and so let him eat of that bread, and drink of that cup.

      Matth 26,22

      1. Cor./Kor. 11,29 Denn welcher unwürdig ißt und trinkt, der ißt und trinkt sich selber zum Gericht, damit, daß er nicht unterscheidet den Leib des HErrn.

      KJV + EL = For he that eats and drinks unworthily, eats and drinks judgment to himself, not discerning the Master's body.

      Kap 10,16.17

      1. Cor./Kor. 11,30 Darum sind auch viele Schwache und Kranke unter euch, und ein gut Teil entschlafen.

      KJV + EL = For this cause many are weak and sickly among you, and many sleep [are dead].

      1. Cor./Kor. 11,31 Denn so wir uns selber richten, so würden wir nicht gerichtet.

      KJV + EL = For if we would judge ourselves, we should not be judged.

      1. Cor./Kor. 11,32 Wenn wir aber gerichtet werden, so werden wir von JAHWEH gezüchtigt, auf daß wir nicht samt der Welt verdammt werden.

      KJV + EL = But when we are judged, we are chastened by YAHWEH, that we should not be condemned with the world.

      Spr 3,11.12

      1. Cor./Kor. 11,33 Darum, meine lieben Brüder, wenn ihr zusammenkommt, zu essen, so wartet (harre) einer des anderen.

      KJV + EL = Therefore, my brethren, when you come together to eat, wait one for another.

      1. Cor./Kor. 11,34 Hungert aber jemand, der esse daheim, auf daß ihr nicht euch zum Gericht zusammenkommt. Das andere will ich ordnen, wenn ich komme.

      KJV + EL = And if any man is hungry, let him eat at home; that ye come not together to judgment. And the rest will I set in order when I come.

      Chapter/Kapitel 12

      Viele Gaben - ein Geist.

      Many gifts - one Spirit.

      1. Cor./Kor. 12,1 Von den geistlichen Gaben aber will ich euch, liebe Brüder, nicht verhalten (vorenthalten/nicht in Unkenntnis lassen).

      KJV + EL = Now concerning spiritual gifts, brethren, I would not have you ignorant.

      1. Cor./Kor. 12,2 Ihr wißt, daß ihr von den Nationen (Heiden) seid gewesen und hingegangen zu den stummen Götzen*, wie ihr geführt wurdet.

      KJV + EL = You know that you were of the nations (Gentiles), carried away to these dumb idols, even as you were led.

      Hab 2,18.19

      * Anmerkung: aus Stein, Metall und Holz gemachten menschlichen Werken

      * Note: human works, made from stone, metal and wood.

      1. Cor./Kor. 12,3 LUTHER + EL + ELBERFELDER = Darum tue ich euch kund, daß niemand Jahschua verflucht, der durch den Geist JAHWEH’s redet; und niemand kann Jahschua den HErrn heißen außer im heiligen Geist.

      KJV + EL = Therefore I give you to understand/make known, that no man speaking in the Spirit of YAHWEH calls, Yahshua accursed / is anathema: and that no man can say, that Yahshua is the master, but in the holy Spirit.

      Mark 9,39; 1. Joh 4,2.3

      1. Cor./Kor. 12,4 Es sind verschiedene Gaben; aber es ist ein Geist.

      KJV + EL = Now there are diversities of gifts, but the same/one Spirit.

      Röm 12,6; (4-6) Eph 4,4-6,11

      1. Cor./Kor. 12,5 Und es sind verschiedene Ämter; aber es ist ein HErr.

      KJV + EL = And there are diversities of administrations, but the same/one Master.

      V. 28

      1. Cor./Kor. 12,6 Und es sind verschiedene Kräfte; aber es ist ein Elohim (G-tt), der da wirkt alles in allen.

      KJV + EL = And there are diversities of workings, but the same/one Elohim (G-d), who works all in all.

      1. Cor./Kor. 12,7 In einem jeden offenbart sich die Gaben des Geistes zum allgemeinen Nutzen;

      KJV + EL = But the manifestation of the Spirit is given to every man for profit withal.

      Kap 14,26

      1. Cor./Kor. 12,8 dem einen wird durch den Geist gegeben, von der Weisheit zu reden; dem anderen wird gegeben, von der Erkenntnis zu reden, nach demselben Geist;

      KJV + EL = For to one is given by the Spirit the word of wisdom; to another the word of knowledge by the same Spirit;

      1. Cor./Kor. 12,9 einem anderen Glaube, in demselben Geist; einem anderen die Gabe, gesund zu machen, in demselbigen Geist;

      KJV + EL = To another faith, in the same Spirit; and to another the gifts of healing, in the same Spirit;

      1. Cor./Kor. 12,10 einem anderen, Wunder zu tun; einem anderen Weissagung; einem anderen, Geister zu unterscheiden; einem anderen mancherlei Sprachen; einem anderen, die Sprachen auszulegen.

      KJV + EL = To another the workings of miracles; to another prophecy; to another discerning of spirits: to another, divers kinds of tongues; to another the interpretation of tongues:

      Kap 14; Apg 2,4

      1. Cor./Kor. 12,11 LUTHER 1545 + EL = Dies aber alles wirkt derselbe Geist und teilt einem jeglichen seines zu, nach dem es will.

      KJV + EL = But one and same Spirit works all these, dividing to every man individually as it will.

      Röm 12,3; Eph 4,7

      Viele Glieder - ein Leib.

      Many members - one body.

      1. Cor./Kor. 12,12 Denn gleichwie ein Leib ist, und hat doch viele Glieder, alle Glieder aber des Leibes, wiewohl ihrer viel sind, doch ein Leib sind: also auch der Messias.

      KJV