Тайны Морлескина. Наталия Шитова

Читать онлайн.
Название Тайны Морлескина
Автор произведения Наталия Шитова
Жанр Приключения: прочее
Серия
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

скомканную и окровавленную, он держал в руке. Волосы его разметались в разные стороны.

      – Ну, как вы тут? – произнёс он устало, подойдя к нам.

      Он был весь мокрый от пота и в крови.

      – Мы в порядке, – ответила Брилле. – Досталось тебе, я смотрю.

      – Это не моя кровь, – отмахнулся Ольгер. – Ну, в основном не моя.

      Он не очень ловко опустился на траву и с наслаждением вздохнул. Словно забыв о нас, он уставился на дивный пейзаж, открывающийся с обрыва.

      – Наконец-то дома, – проговорил он негромко.

      – Я знаю, ты не мог не обдумать всё… – сказала Брилле. – Но как ты решился прийти именно сюда и именно сейчас?..

      – Только потому и решился, что и остальные считают это совершенно невозможным, – засмеялся Ольгер, а потом добавил ещё несколько длинных фраз на языке Морлескина.

      Это прозвучало, как приказ. И правда, Брилле сразу же поднялась на ноги, чётко и коротко поклонилась Ольгеру и поспешила вдоль обрыва. Я смотрела ей вслед. Ни разу не оглянувшись, она скрылась за выступом скалы.

      – Вы как, Аля, целы? – произнёс Ольгер у меня над ухом.

      – Ой, – усмехнулась я, оборачиваясь к нему. – Неужели тебе это всё ещё интересно?

      Он поморщился, коротко кашлянул и вздохнул:

      – Я понимаю, только что в столовой вы были очень напуганы, и там я простил бы вам всё, что угодно, что бы вы ни сделали в сильнейшем стрессе. Но от вашего испуга уже и следа не осталось. И я бы предпочёл ничего не менять в стиле нашего общения. Будем предельно вежливы друг с другом, по крайней мере до тех пор, пока…

      Он замялся.

      – Пока мы не выпили на брудершафт?

      – Да, что-то вроде того, – кивнул он с облегчением.

      – Никогда ещё не встречала более нудного мужика!.. – пробормотала я скорее самой себе. – Уж извини…

      Ольгер страдальчески поморщился.

      – Уж извините! – повторила я, вложив в это слово весь сарказм, на какой сейчас была способна.

      Ольгер укоризненно покачал головой.

      – А где Дайра?! – всполошилась я, осознав, что понятия не имею, где кот.

      – Да вон они, резвятся, – Ольгер мотнул головой.

      Метрах в двадцати от нас полосатый кот прыгал, то и дело взлетая над васильками: он самозабвенно охотился на длинный змеиный хвост, дразнящий его из высокой травы.

      – Он его не съест? – испугалась я.

      – Кто кого? – уточнил Ольгер.

      – Питон кота.

      – В этом раскладе я бы больше опасался за питона, – задумчиво проговорил Ольгер. – Коста – добрейшее существо во всём мироздании. В отличие от…

      – Любите вы брата.

      – Брата всегда стоит иметь в виду, потому что раз уж он есть, то куда от него денешься, он часть твоей жизни, и с этим ничего не поделаешь, – философски изрёк Ольгер. – А любить его я не обязан. Особенно сейчас, когда я слишком устал от его проделок.

      Я ещё немного посмотрела, как кот бесится в траве, посидела молча, любуясь буйной зеленью долины внизу, и решила, что пришла пора прояснить своё будущее.

      – Что дальше, Ольгер?

      – Дальше? Для начала нужно сменить вам одежду, –