Название | The Time Machine / La Machine à explorer le temps |
---|---|
Автор произведения | H.G. Wells |
Жанр | Попаданцы |
Серия | |
Издательство | Попаданцы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9781645740957 |
conditions, nous ayons pu être dupes de quelque supercherie.
L'Explorateur du Temps nous regarda tour à tour, puis il considéra sa machine.
« Eh bien ? dit le Psychologue.
– Ce petit objet n'est qu'une maquette, dit l'Explorateur du Temps en posant ses coudes sur la table et joignant ses mains au-dessus de l'appareil. C'est le projet que j'ai fait d'une machine pour voyager à travers le Temps. Vous remarquerez qu'elle a l'air singulièrement louche, et que cette barre scintillante a un aspect bizarre, en quelque sorte irréel – il indiqua la barre avec son doigt. Voici encore ici un petit levier blanc, et là en voilà un autre. »
Le Docteur se leva et examina curieusement la chose.
« C'est admirablement construit, dit-il.
– J'ai mis deux ans à la faire », répondit l'Explorateur du Temps.
Puis, lorsque nous eûmes tous imité le Docteur, il continua :
« Il vous faut maintenant comprendre nettement que ce levier, si on appuie dessus, envoie la machine glisser dans le futur, et que cet autre renverse le mouvement. Cette selle représente le siège de l'Explorateur du Temps. Tout à l'heure je presserai le levier, et la machine partira. Elle s'évanouira, passera dans les temps futurs et ne reparaîtra plus. Regardez-la bien. Examinez aussi la table et rendez-vous compte qu'il n'y a ici aucune supercherie. Je n'ai pas envie de perdre ce modèle pour m'entendre ensuite traiter de charlatan. »
24
The Time Machine ~Chapter II
There was a minute’s pause perhaps. The Psychologist seemed about to speak to me, but changed his mind. Then the Time Traveller put forth his finger towards the lever. “No,” he said suddenly. “Lend me your hand.” And turning to the Psychologist, he took that individual’s hand in his own and told him to put out his forefinger. So that it was the Psychologist himself who sent forth the model Time Machine on its interminable voyage. We all saw the lever turn. I am absolutely certain there was no trickery. There was a breath of wind, and the lamp flame jumped. One of the candles on the mantel was blown out, and the little machine suddenly swung round, became indistinct, was seen as a ghost for a second perhaps, as an eddy of faintly glittering brass and ivory; and it was gone—vanished! Save for the lamp the table was bare.
Everyone was silent for a minute. Then Filby said he was damned.
The Psychologist recovered from his stupor, and suddenly looked under the table. At that the Time Traveller laughed cheerfully. “Well?” he said, with a reminiscence of the Psychologist. Then, getting up, he went to the tobacco jar on the mantel, and with his back to us began to fill his pipe.
We stared at each other. “Look here,” said the Medical Man, “are you in earnest about this? Do you seriously believe that that machine has travelled into time?”
25
La Machine à explorer le temps ~ Chapitre II
Il y eut un silence d'une minute peut-être. Le Psychologue fut sur le point de me parler, mais il se ravisa. Alors l'Explorateur du Temps avança son doigt vers le levier.
« Non, dit-il tout à coup. Donnez-moi votre main. »
Et se tournant vers le Psychologue, il lui prit la main et lui dit d'étendre l'index. De sorte que ce fut le Psychologue qui, lui-même, mit en route pour son interminable voyage le modèle de la Machine du Temps. Nous vîmes tous le levier s'abaisser. Je suis absolument sûr qu'il n'y eut aucune supercherie. On entendit un petit sifflement et la flamme de la lampe fila. Une des bougies de la cheminée s'éteignit et la petite machine tout à coup oscilla, tourna sur elle-même, devint indistincte, apparut comme un fantôme pendant une seconde peut-être, comme un tourbillon de cuivre scintillant faiblement, puis elle disparut… Sur la table il ne restait plus que la lampe.
Pendant un moment chacun resta silencieux. Puis Filby jura.
Le Psychologue revint de sa stupeur, et tout à coup regarda sous la table. L'Explorateur du Temps éclata de rire gaiement.
« Eh bien ? » dit-il du même ton que le Psychologue. Puis, se levant, il alla vers le pot à tabac sur la cheminée et commença à bourrer sa pipe en nous tournant le dos.
Nous nous regardions tous avec étonnement.
« Dites donc, est-ce que tout cela est sérieux ? dit le Docteur. Croyez-vous sérieusement que cette machine est en train de voyager dans le Temps ?
26
The Time Machine ~Chapter II
“Certainly,” said the Time Traveller, stooping to light a spill at the fire. Then he turned, lighting his pipe, to look at the Psychologist’s face. (The Psychologist, to show that he was not unhinged, helped himself to a cigar and tried to light it uncut.) “What is more, I have a big machine nearly finished in there”—he indicated the laboratory—“and when that is put together I mean to have a journey on my own account.”
“You mean to say that that machine has travelled into the future?” said Filby.
“Into the future or the past—I don’t, for certain, know which.”
After an interval the Psychologist had an inspiration. “It must have gone into the past if it has gone anywhere,” he said.
“Why?” said the Time Traveller.
“Because I presume that it has not moved in space, and if it travelled into the future it would still be here all this time, since it must have travelled through this time.”
“But,” said I, “If it travelled into the past it would have been visible when we came first into this room; and last Thursday when we were here; and the Thursday before that; and so forth!”
“Serious objections,” remarked the Provincial Mayor, with an air of impartiality, turning towards the Time Traveller.
“Not a bit,” said the Time Traveller, and, to the Psychologist: “You think. You can explain that. It’s presentation below the threshold, you know, diluted presentation.”
27
La Machine à explorer le temps ~ Chapitre II
– Certainement », dit notre ami, en se baissant vers la cheminée pour enflammer une allumette.
Puis il se retourna, en allumant sa pipe, pour regarder en face le Psychologue. Celui-ci, pour bien montrer qu'il n'était nullement troublé, prit un cigare et essaya de l'allumer, sans l'avoir coupé.
« Bien plus, j'ai ici, dit-il en indiquant le laboratoire, une grande machine presque terminée, et quand elle sera complètement montée, j'ai l'intention de faire moi-même avec elle un petit voyage.
– Vous prétendez que votre machine voyage dans l'avenir ? demanda Filby.
– Dans les temps à venir ou dans les temps passés ; ma foi, je ne sais pas bien lesquels. »
Un instant après, le Psychologue eut une inspiration.
« Si elle est allée quelque part, ce doit être dans le passé.
– Pourquoi ? demanda l'Explorateur du Temps.
– Parce que je présume qu'elle ne s'est pas mue dans l'Espace, et si elle voyageait dans l'avenir, elle serait encore ici dans ce moment, puisqu'il lui faudrait parcourir ce moment-ci.
– Mais, dis-je, si elle voyageait dans le passé, elle aurait dû être visible quand nous sommes entrés tout à l'heure dans cette pièce ; de même que jeudi dernier et le jeudi d'avant et ainsi de suite.
– Objections sérieuses, remarqua d'un air d'impartialité le Provincial, en se tournant vers l'Explorateur du Temps.
– Pas du tout », répondit celui-ci.
Puis s'adressant au Psychologue :
«