Название | Прекрасная притворщица |
---|---|
Автор произведения | Сьюзен Джи Хейно |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-271-45582-7 |
– Я поскачу за теми, кого видел конюх.
– Он же сказал, что не видел, кто стрелял.
– Да какая разница?! Главное, чтобы ты добрался до поместья Дэшфордов.
– Прихватив с собой мистера и миссис Клеммонс?
– Точно, – сказал Линдли и рассмеялся. – Но если получится, постарайся избавиться от мистера по дороге. Так будет лучше всего.
Джулия снова выругалась. Что ж! Этот Линдли не такой уж приятный джентльмен. Возможно, он изящный и модный, но это его единственные достоинства. Скорее всего он сейчас не пристрелил Энтони только потому, что боится испачкать руки.
Но Растмура, похоже, заботило лишь то, как он избавится от мистера по дороге.
– Отлично, – ответил он, – так я и поступлю.
Джулия задумалась над тем, не послать ли проклятий и ему. Впрочем, за последние три года она делала это достаточно часто.
– Хорошо, – согласился Линдли. – Забирай Клеммонсов, а я поищу на конюшне быструю лошадь.
– Ты поедешь один, Линдли? Но ведь это довольно опасно?
– Не беспокойся. Я справлюсь.
Чрезмерная уверенность в его голосе должна окончательно убедить Растмура, предположила Джулия.
Раздался звук удаляющихся шагов Линдли, и Джулия задалась вопросом, что случится дальше. Неужели Растмур настолько глуп, что последует советам приятеля?
– Клеммонс, – позвал Растмур, – идите сюда.
Не придумав оправданий для отказа, Джулия тяжело поднялась.
– Полагаю, вы все слышали? – спросил Растмур, когда она приблизилась.
– Да. Этому человеку нельзя доверять.
– Я не заметил, чтобы он мне угрожал.
Боже! Неужели этот болван продолжает доверять Линдли? Невероятно!
– Говорю вам, он в этом замешан! – ответила Джулия. – Он вместе с Фицджелдером планировал вас убить!
Растмур удостоил ее холодным взглядом:
– Я вам не верю.
– И что же вы собираетесь делать? Потащите нас с Софи в дом этого Дэшфорда, где Линдли, возможно, приготовил для вас ловушку?
– Ни с вами, ни с вашей женой ничего не случится, – заверил Растмур.
– Неужели? Его сиятельство, кажется, предлагал нечто иное. Избавиться от меня по дороге, разве не так?
– Он шутил.
– Мне это не кажется смешным. И Софи вряд ли покажется.
– Послушайте, это не мое решение, но Линдли прав. Безопасности ради мы должны доставить миссис Клеммонс в дом Дэшфордов. Как и вас, я полагаю.
– Мы не нуждаемся ни в чем подобном. Мы с женой не имеем ничего общего с этим Дэшфордом, и скорее всего эта хитрость задумана, чтобы вас убить.
– У Софи ничего общего с Дэшфордом? Вы считаете меня идиотом? Я же сказал, что мне все известно о Софи Д'Аршо и ее происхождении.
– Тогда вам известно больше, чем мне, сэр, – парировала Джулия. – Насколько я знаю, Софи работала горничной в доме Фицджелдера, который эксплуатировал ее самым безжалостным образом. Она уехала со мной без средств к существованию.
– И