Название | Прекрасная притворщица |
---|---|
Автор произведения | Сьюзен Джи Хейно |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-271-45582-7 |
– Все в порядке, – ответил он. – А как вы?
Лицо женщины опухло от удара разбойника. Она прижимала к щеке кусок ткани, чтобы остановить кровь, но в целом казалась вполне оправившейся. Однако у нее были усталые глаза.
– С нами все в порядке, – отозвалась она. – Большое вам спасибо. Не могу представить, что случилось бы с нами, если бы вы и ваш друг не подоспели вовремя. Но как вы оказались здесь?
– Мы шли по дороге и услышали шум, – объяснил он. – Наши лошади привязаны в лесу.
– В самом деле? – удивилась женщина. – А вы видели… то есть вы уверены, что поблизости больше никого нет?
– Соучастники этих двоих далеко отсюда, мадам. Полагаю, вы и ваша спутница в безопасности.
Казалось, после этих слов она испытала облегчение и потому со вздохом добавила:
– Спасибо. Бедная миссис Эштон очень перенервничала, переживая за своего малыша.
– Разумеется, я понимаю. У вас обеих выдался нелегкий вечер, – произнес Растмур. – Куда вы направляетесь? Может, мы с другом вас проводим?
– Ах, но вы ведь не думаете, что это и вправду необходимо? Мне невыносимо думать, что из-за нас вы не сможете продолжать свой путь. Без сомнений, вы направлялись на юг, а мы-то едем на север.
– Не беспокойтесь об этом… Но как вы узнали, что мы двигались на юг?
Его вопрос смутил ее.
– Я не знала, лишь предположила. – Она нахмурилась, а затем вздрогнула. – Полагаю, раз у вас было время спрятать лошадей, вы, должно быть, обогнали нас.
– Думаю, мы все проехали достаточно за сегодняшний день, – заключил он, подумав, что ему необходим отдых, раз он начал допрашивать эту ни в чем не повинную леди. – Здесь неподалеку есть гостиница. Вы не против, если мы проводим вас туда?
– Это будет чрезвычайно любезно, сэр, – ответила она с улыбкой.
– Я поговорю с вашим кучером, – предложил Растмур. – Мы можем взять с собой нашего незваного гостя и сообщить о случившемся местному судье.
Лицо женщины омрачилось.
– О да, я полагаю, нам придется так поступить, не правда ли?
– Я уверен, что все это быстро закончится, – заверил ее Растмур. – Все вполне ясно. Закон быстро определит наказание за преступление.
Местному судье стоило бы поблагодарить их за то, что они избавили мир от одного из этих ужасных разбойников. Леди вскоре вернутся к своему путешествию, а Джулии, возможно, даже не придется открывать своего настоящего имени. Растмур взглянул на нее, все еще пребывающую в этом чудовищном мужском образе, беседующую с миссис Эштон и притворяющуюся, что осматривает лошадей. Это просто смешно. Как он мог хотя бы на минуту поверить в то, что она мужчина? Она двигалась с той же гибкостью и грацией, что и всегда, и обладала все той же женственной притягательностью, которая с самого начала покорила его.
Однако теперь он не позволит себя провести.