Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия. Сборник

Читать онлайн.
Название Тысяча и одна ночь. Сказки Шахерезады. Самая полная версия
Автор произведения Сборник
Жанр Сказки
Серия Коллекционное иллюстрированное издание
Издательство Сказки
Год выпуска 0
isbn 978-5-907120-74-7



Скачать книгу

и горевать в продолжение целого года и затем сказала мне:

      – Мне очень бы хотелось выстроить у тебя во дворце кеббех для того, чтоб я могла одна уходить туда и предаваться своему горю. Я назову его домом стенаний[44].

      – Делай, что хочешь, – отвечал я.

      Она выстроила себе дом для уединения, с кеббехом посреди, вроде могилы святого[45], после чего она перенесла туда раба и поселила его там. Он был совершенно больной и не мог оказывать ей никаких услуг, хотя пил вино; и с того дня, как я ранил его, он не мог более говорить, но все-таки жил, потому что судьба не определила еще ему конца. Жена моя посещала его ежедневно и рано, и поздно, и плакала, и горевала над ним, и носила ему вина и мяса. Так она прожила и второй год, и я все терпеливо переносил, пока однажды не вошел нечаянно к ней в комнаты и не застал ее в слезах. Она сидела, закрыв лицо руками, и говорила следующие стихи:

      С тех пор, как нет тебя, мне перестала

      Быть жизнь на радость, так как ты один

      Любовью сердца моего владеешь.

      О, сжалься и возьми меня туда,

      Где ты лежишь больной и недвижимый,

      И схорони, когда умру, меня

      Вблизи тебя. И если над могилой

      Моей произнесешь мое ты имя,

      То трепет радостный моих костей

      Ответит на призыв отрадный твой.

      Лишь только она кончила свои жалобы, то я, выхватив меч, сказал ей:

      – Так говорят только коварные женщины, нарушающие обет верности и законного сожительства.

      Я хотел ударить ее мечом и занес уже руку, когда она вскочила – очевидно, что она знала, что раба ранил я, – и, стоя предо мимо, произнесла какие-то непонятные для меня слова и сказала:

      – Обрати его, Господи, посредством моих чар наполовину в камень, а половину оставь человеком!

      Вслед за тем я лишился, как ты видишь, возможности шевелиться и сделался ни мертвым, ни живым. Покончив таким образом со мной, она околдовала город, и рынки, и поля. Жители нашего города разделялись на четыре класса: на мусульман, христиан, евреев и магов, и она обратила их в рыб: белые рыбы – это мусульмане, красные – маги, голубые – христиане и желтые – евреи[46]. Четыре острова она обратила в четыре горы и окружила ими озеро; и с этого времени она ежедневно терзает меня, давая мне сто ударов ременной плетью, пока из ран моих не потечет кровь; после чего она надевает на меня власяницу, а сверху – мою одежду.

      Сказав это, молодой человек заплакал и прочел следующие стихи:

      Даруй, Аллах, мне силу и терпенье

      Удел, тобой ниспосланный, нести,

      Я все стерплю при помощи Твоей.

      Мрачна судьба моя и безысходна

      С тех пор, как я несчастья гнет тяжелый

      Влачу из года в год, изнемогая,

      Но честный род блаженного Пророка

      Заступится за бедного страдальца.

      Царь посмотрел на молодого человека и сказал ему:

      – О юноша, как мне жаль тебя. А где же эта женщина?

      – Она там, в кеббехе, где лежит раб, – отвечал он. – И каждый день, прежде чем



<p>44</p>

На кладбищах устраивались «дома стенаний» для того, чтобы во время двух годовых праздников женщины могли там находиться.

<p>45</p>

Такие могилы были четырехугольным зданием, прикрытым куполом.

<p>46</p>

Эта фраза заслуживает особенного внимания, так как она дает возможность определить приблизительно время, когда были сочинены или собраны настоящие сказки. Надо думать, что они были написаны в четырнадцатом столетии, когда христиане и евреи впервые были принуждены носить тюрбаны различных цветов в отличие друг от друга, в силу приказа, изданного египетским султаном, Магомедом Ибн-Колуном. Белые тюрбаны сделались принадлежностью исключительно мусульман.