Название | Повести и рассказы из духовного быта |
---|---|
Автор произведения | Игнатий Потапенко |
Жанр | Русская классика |
Серия | |
Издательство | Русская классика |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-7533-1383-6 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
1
Никоненко С. Забытый? К 150-летию Игнатия Николаевича Потапенко // Литературная учеба. М., 2007. № 5. С. 152.
2
Там же. С. 151. (На самом деле не «половинная» премия в 500 руб., а «поощрительная» в 300 руб. – Ред.)
3
Протопопов М. Бодрый талант. Повести и рассказы И. Н. Потапенка. Одиннадцать томов // Протопопов М. Критические статьи. М., 1902. С. 300.
4
Там же. С. 309, 310–311.
5
См.: Первые литературные шаги. Автобиографии современных русских писателей / Собрал Ф. Ф. Фидлер. М., 1911. С. 67–68.
6
Введенский Арсений Иванович (1844–1909) – литературный критик, библиограф, историк литературы. Сын дьякона.
7
Юфть (мест.: юхта) – сорт мягкой кожи.
Все примечания составлены редактором наст. изд.
8
Таратайка – двухколесная повозка.
9
Шкворень – стержень от задней части повозки, вставляемый в ось передка и позволяющий передку, вращаясь на этом стержне, производить повороты.
10
Баштан – то же, что бахча.
11
Шматок – кусок, ломоть, лоскут, сгусток.
12
Седёлка – часть конской упряжи, кожаная подушка под чересседельным ремнем.
13
Кушир, кушур – водяная крапива.
14
Гудина, огудина – ботва некоторых огородных растений.
15
Чужеядное растение – паразитарное.
16
Чо́боти (укр.) – сапоги с высоким голенищем.
17
Тытарь (искаж. ктитор) – церковный староста.
18
Фордыбачить – возражать, дерзко противоречить.
19
«Дилижан» (искаж. дилижанс) – особого рода повозка, перенятая зажиточными поселянами у немцев-колонистов.
20
Плавни – поймы низовий рек.
21
Огiрок (укр.) – огурец.
22
Каву́н (укр.) – арбуз.
23
Карбо́ванец (укр.) – рубль.
24
Нанк – хлопчатобумажная ткань из толстой пряжи.
25
Ток – расчищенное место для молотьбы.
26
Бриль