Кот, который нюхал клей (сборник). Лилиан Браун

Читать онлайн.
Название Кот, который нюхал клей (сборник)
Автор произведения Лилиан Браун
Жанр Классические детективы
Серия Кот, который…
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1988
isbn 978-5-367-03522-3, 978-5-367-03534-6



Скачать книгу

это после первого снега.

      В библиотеке горели лампы, потрескивали поленья в камине, стол радовал глаз великолепным фарфором, хрусталем и серебром. На стеллажах, заставленных книгами, белели мраморные бюсты Гомера, Данте и Шекспира.

      – Интересно, читали ли Клингеншоены эти книги? – спросила Полли.

      – Полагаю, они собраны главным образом для показухи, кроме, может быть, нескольких пикантных романов двадцатых годов. На чердаке я нашел коробки с дешевыми изданиями детективов и романов.

      – И все-таки их кто-то читал. – Она вручила ему книгу в потрепанной, выцветшей обложке. – Это должно заинтересовать вас – «Живописный Пикакс». Опубликован Бустерс-клубом перед Первой мировой. На странице с закладкой – фотография здания «Пустячка», возле которого стоят служащие.

      Квиллер разглядывал фотографию и группу странных людей: моржовые усы, высокие воротники, кожаные фартуки, фуражки, повязки на руках, напомаженные волосы и ровные прямые проборы.

      – Они выглядят так, словно их должны вот-вот расстрелять, – сказал он. – Спасибо. Это очень пригодится.

      Он налил гостье вина: она предпочитала в качестве аперитива сухое шерри, обычно не больше одного стаканчика. Себе он налил белый виноградный сок.

      – Votre santé![2] – произнес он, глядя ей в глаза.

      – Santé! – ответила Полли, бросив на него настороженный взгляд.

      Она была одета в темно-серый костюм, белую блузку и темно-бежевые мокасины. Одним словом, библиотечная униформа, которую Полли постаралась оживить кашемировым шарфом. Наряд не совсем в ее стиле, и стрижка достаточно старомодная, но голос!.. Мягкий, нежный, низкого бархатистого тембра, и она знала назубок Шекспира…

      После минутной паузы, во время которой Квиллер пытался догадаться, о чем думает Полли, он сказал:

      – Вы помните так называемого «историка» в вашем читальном зале? С кучей книг по горнодобывающему делу? Знаете, я сомневаюсь, чтобы оно его действительно интересовало.

      – Почему вы так думаете?

      – Его развязная поза, манера держать книгу… Он не делал записей и не проявлял подлинного интереса к информации. Он читал с единственной целью – убить время.

      – Тогда кто же он? Зачем скрывает свою подлинную профессию?

      – Думаю, он из ФБР, из отдела по борьбе с наркотиками, или что-то в этом роде.

      Полли бросила на него скептический взгляд:

      – В Пикаксе?

      – Я уверен, Полли, что в здешних чуланах можно найти скелеты, и большинство наших обывателей знает о них все. У нас же тут сплетники мирового класса.

      – Я бы не называла их сплетниками. – Она попыталась защитить жителей Пикакса. – Просто в маленьких городах все про всех всё знают. Это образ жизни!

      Квиллер поднял брови.

      – Допустим, но таинственный незнакомец должен поторопиться и закончить свою миссию до наступления снегопада, – снисходительно



<p>2</p>

Ваше здоровье! – Фр.