Коварство идеальной леди. Виктория Александер

Читать онлайн.
Название Коварство идеальной леди
Автор произведения Виктория Александер
Жанр Исторические любовные романы
Серия Семья Харрингтон
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-271-38962-7



Скачать книгу

Не вижу причин, мешающих нам быть друзьями.

      Стерлинг мрачно кивнул.

      – Я тоже. В конце концов, нам придется вместе проводить много времени, и я предпочел бы находиться рядом с тем, кто считает меня другом, а не с тем, кто питает отвращение даже к земле, по которой я ступаю.

      Оливия изумленно округлила глаза.

      – Я никогда не питала отвращение к земле, по которой вы ступаете. – Ее губы тронула невольная усмешка. – Земля здесь ни при чем. – Она посерьезнела. – Отсюда возникает еще один аспект. Я предлагаю начать дружбу с чистого листа. Будто мы встретились только сейчас. А все, что было между нами в прошлом, пусть в прошлом же и остается.

      – Вы действительно этого хотите?

      Оливия распрямила плечи.

      – Думаю, так будет лучше всего.

      – И тем не менее именно прошлое побудило вас обратиться ко мне.

      – Да, хотя, как вы сами заметили, у меня нет выбора.

      – Не все так плохо было в прошлом, – пробормотал Стерлинг.

      – Тем не менее я не думаю, что у нас что-то получится, если мы будем по-прежнему тащить за собой груз воспоминаний из прошлого. По-моему, лучше начать заново. – Оливия выпятила подбородок. – Как друзья.

      Он улыбнулся.

      – Друзей не может быть слишком много.

      – Отлично. – Она кивком подтвердила свои слова. – Что ж, в таком случае, коль скоро я не вправе ждать от вас такого подарка от широты вашей души, хочу предложить вам компенсацию.

      – Компенсацию? Категорически против. Я обязан вам помочь. Это самое малое, что я могу сделать для вас. Я рассматриваю это как свой давно просроченный долг. Обязательство, которое я с удовольствием выполню.

      – Все же вы должны что-то получить за ваши хлопоты.

      – Я категорически отказываюсь слушать…

      – Вы ведь не думаете, что я предлагаю вам плату за помощь, правда? – В ее глазах плясали веселые искорки.

      – Нечто подобное приходило мне в голову, – пробормотал он себе под нос.

      – Не стоит принимать такой оскорбленный вид.

      – Ваше предположение подозрительно звучало как оскорбление.

      – Глупости. Вы ничего не поняли. Я знала, что вы ни за что не примете никакой платы, и, честно говоря, если бы у меня было достаточно средств, не было бы нужды затевать эти поиски. – Оливия встретила его взгляд. – По вступлении в права наследства я планирую передать или продать всю коллекцию покойного мужа и выделить внушительный процент от выручки на благотворительные цели. Я предлагаю оформить ровно половину этих пожертвований от имени вашей семьи. Такая компенсация приемлема для вас?

      Стерлинг медленно кивнул.

      – В этом нет необходимости, но да, более чем приемлема.

      – Очень хорошо; значит, договорились.

      – Насчет условий – да, а что у нас с деталями?

      – Я попросила поверенного моего покойного мужа, чтобы он пришел ко мне завтра. Я собираюсь заявить, что займусь поисками предметов, нужных для выполнения условий завещания, и ожидаю, что в этом случае он предоставит мне информацию по первому предмету.