Коварство идеальной леди. Виктория Александер

Читать онлайн.
Название Коварство идеальной леди
Автор произведения Виктория Александер
Жанр Исторические любовные романы
Серия Семья Харрингтон
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2010
isbn 978-5-271-38962-7



Скачать книгу

припомню, чтобы раньше вы были столь несговорчивой, – беззлобно заметил Стерлинг.

      – Не припомню, чтобы раньше вы были столь надменным и властным, – огрызнулась Оливия.

      Он пожал плечами.

      – Похоже, мы оба изменились за эти годы.

      Она поднялась с дивана, от злости позабыв о боли в затылке.

      – Вы не имели права внедрять своих… телохранителей в число моих домочадцев.

      Он кивнул.

      – Возможно, нет.

      – Возможно? – Оливия с негодованием посмотрела на него. – Возможно?

      – Возможно. – Стерлинг невозмутимо смотрел на нее. – Я опасался, что вы не отнесетесь к угрозе всерьез и не станете предпринимать предупредительных мер по обеспечению своей безопасности.

      – Я позаботилась о мерах предосторожности!

      – О? – Он изобразил крайнее изумление, снова взметнув вверх брови, отчего ей захотелось запустить в него чем-нибудь. – И что же это за меры?

      – Я отдала распоряжение Гиддингсу, чтобы он проверял, закрыт ли дом, и чтобы оставляли на ночь освещение, и… – Ей самой показалось все сказанное несущественным. – И… – она беспомощно взмахнула рукой, – все остальное.

      – И подобные меры вы считаете эффективными?

      – Во всяком случае, это адекватные меры.

      – Вы, наверное, положили пистолет в изголовье кровати?

      – Это было бы смешно, и вы прекрасно это знаете. Я случайно могла бы застрелить кого-то из слуг или… – Оливия усмехнулась, – непрошеного графа.

      – Или помешали бы кому-то ударить вас по голове.

      Она снова отмахнулась.

      – Это не ваша забота.

      – О, совсем наоборот. Ваш отец, придя ко мне, вверил мне заботу о вас. Под мою ответственность, так сказать. Будучи уверенным, что вы не озаботитесь собственной защитой, я сам предпринял меры для обеспечения вашей безопасности.

      Оливия, не веря своим глазам, смотрела на него.

      – О Господи, как вы самонадеянны!

      Стерлинг не отвел взгляда.

      – Я всегда серьезно отношусь к любой взятой на себя ответственности.

      – Опекать меня не входит в ваши обязанности.

      – Когда ваш отец…

      – Я могу сама позаботиться о себе.

      – Да, это видно. – Он помолчал. – А как ваша голова?

      – Прекрасно! – Пальцы Оливии были стиснуты, и она разжала кулаки, чтобы расслабиться. Неужели она сдерживала эмоции на протяжении десяти лет, терпела все эти годы одного заносчивого мужчину, чтобы позволить другому тут же вторгнуться в ее жизнь и начать давить на нее?

      Она взяла себя в руки и сказала уже спокойнее:

      – Я не хотела бы показаться неблагодарной за оказанную вами помощь.

      Едва заметный намек на улыбку тронул уголки губ Стерлинга.

      – Тем не менее вам это удается.

      – Приношу свои извинения, милорд. Могу объяснить недостойное поведение только поздним часом и болезненными ощущениями в голове.

      – А также нежеланием снова лицезреть меня.

      Оливия пожала