Цветок эмигранта. Роза ветров. Антология. Коллектив авторов

Читать онлайн.
Название Цветок эмигранта. Роза ветров. Антология
Автор произведения Коллектив авторов
Жанр Поэзия
Серия Русское зарубежье. Коллекция поэзии и прозы
Издательство Поэзия
Год выпуска 0
isbn 978-5-00165-035-5



Скачать книгу

прежних больше нет…

      Сколько ж птиц оттуда улетело,

      Выпорхнуло в небо сколько лет!

      Впрочем, пусть она не стала краше,

      Но подчас, подобная сестре

      Ледокола памятного «Красин»,

      Движется, как к Нобиле, ко мне.

      Мысленный разговор с Никитой Сарниковым

      Наверное, в соседстве с Араратом,

      Ваш воздух ныне звонче, чем хрусталь,

      А здесь всё тот же – просто сыроватый,

      И остальное, в сущности, как встарь.

      Дни иногда пусты или нелепы, —

      Жаль лишь, что не пришлось увидеть вам

      Париж, одетый в жёлтые жилеты,

      Но (к счастью) и горящий Нотр-Дам.

      Я горечи такой давно не помню,

      И до сих пор как фильм non-stop во мне

      Великий храм, построенный с любовью,

      Корёжащийся в бешеном огне.

      Сейчас же серость за оконной рамой,

      Да дождика бессмысленная дробь,

      Как будто небо и земля на равных

      Погружены в одну и ту же скорбь.

      Вообще, опять капризничает климат —

      Впрок усомниться, что весна уже,

      А хорошо, конечно, было б скинуть

      Груз зимних дней, дав отдохнуть душе.

Апрель, 2019

      Плач по Парижскому Побору Нотр-Дам

      холодный как без дров камин

      где стены в саже

      сказать бы надобно аминь

      но кто же скажет

      сквозь брешь меж небом и стеной

      смотрю в него я

      его печалью неземной

      себя неволя

      так в прошлое как в лес нырнув

      где густ орешник

      осознаёшь что не вернуть

      времён сгоревших

      Алексей Глуховский / Баден-Баден /

screen_image_99_83_43

      Алексей Глуховский родился в Москве апреля 1955 года. Окончил факультет журналистики МГУ. Работал на радио. С 2001 года живет в Германии, в Баден-Бадене. Стихи пишет с юности, много лет занимался художественным переводом с немецкого, французского, сербского языков. Поэтические переводы печатались в сборниках издательства «Художественная литература», в «Литературной газете» и др. Автор сборника стихотворных переводов «Слова» (Москва 2013), а также поэтических книг «Лирика» (Нью-Йорк, 2015), «Вид из окна» (Москва, 2017), «Знаки времени» (Москва, 2018). Лауреат Всемирного поэтического фестиваля «Эмигрантская лира – 2018» в Льеже (Бельгия). Лауреат международной поэтической премии «Образ» за 2018 год.

      Картина

      Висит картина на стене —

      сквозная дверь в чудесный мир,

      где в обрамлении теней

      стволов торжественный ампир.

      Где тот, кто их возвёл на трон,

      своей отеческой рукой

      венчал подобием корон —

      вечнозеленою листвой.

      И среди этих райских кущ,

      владычествуя надо всем,

      как ветер вольный вездесущ,

      здесь поселился насовсем.

      Висит картина на стене…

      Иль это дверь от входа в рай?

      Она не поддаётся мне,

      как к ней ключа ни подбирай.

      «Погоди, постой…»

      Погоди,