Речные заводи. Том 2. Най-ань Ши

Читать онлайн.
Название Речные заводи. Том 2
Автор произведения Най-ань Ши
Жанр Историческая литература
Серия Китайская классическая литература
Издательство Историческая литература
Год выпуска 0
isbn 978-5-91051-027-6, 978-5-91051-025-2



Скачать книгу

в моей области.

      Выслушав это, Хуан Вэнь-бин долго сидел задумавшись, а затем с улыбкой сказал:

      – Ваша милость, это дело не простая случайность. – С этими словами он вынул из рукава стихи, которые списал со стены в харчевне «Сюньянлоу». Передавая листок начальнику Цай Цзю, он добавил:

      – Я не думал, что этот человек находится здесь.

      – Да ведь это же мятежные стихи! – воскликнул Цай Цзю. – Где вы их раздобыли, господин тунпань?

      – Вчера вечером, – отвечал Хуан Вэнь-бин, – не осмелившись войти в ваш дом, я возвратился на берег реки и, не зная, как убить время, зашел в харчевню «Сюньянлоу». Там я стал читать стихи, написанные на стене праздными гуляками, и среди них нашел вот эти.

      – Но кто же мог их написать? – удивленно спросил начальник области.

      – Тут точно указано имя этого человека, – сказал Хуан Вэнь-бин. – Под стихами стоит подпись: «Написал Сун Цзян из Юньчэна».

      – А кто он, этот Сун Цзян? – спросил начальник.

      – Он сам об этом ясно пишет, – сказал Хуан Вэнь-бин, – Прочтите слова:

      А теперь на меня навалилось несчастье,

      Словно вор, опозорен я и заклеймен,

      Нелегко оставаться мне ссыльным в Цзянчжоу,

      Но дождаться надеюсь я лучших времен.

      Нет никаких сомнений, что это какой-то ссыльный, один из заключенных в военном лагере.

      – Но что может сделать какой-то ссыльный преступник? – удивился начальник Цай Цзю.

      – Нет, ваша милость, – возразил Хуан Вэнь-бин, – этой угрозой пренебрегать нельзя. Ведь подозрительные песенки, которые мальчишки распевают на улицах, и сообщение вашего почтенного батюшки имеют прямое отношение к этому человеку.

      – Откуда это видно? – с недоумением спросил начальник области.

      – Подумайте сами, – отвечал Хуан Вэнь-бин. – В уличной песенке говорится о доме и дереве. Это означает, что человек, который собирается разорить страну, носит фамилию Сун, иероглиф которой состоит из двух знаков: ключевого знака «дом» и знака «дерево». Теперь дальше, вторая строчка связывает главаря разбойников с водой и работой. Это говорит о том, что имя человека, который подымет народ на мятеж, включает знаки «вода» и «работа», которые составляют иероглиф «Цзян». Имя автора этих мятежных стихов как раз и состоит из иероглифов Сун и Цзян. Само небо предопределило, чтобы это дело попало к вам в руки. Вы спасете страну!

      – А что же тогда значат слова: «Тридцать шесть неистовых, могучих храбрецов города шаньдунские зажгут со всех концов»? – спросил начальник области.

      – Число может означать либо годы, либо количество участников, – отвечал Хуан Вэнь-бин. – А что касается слов: «города шаньдунские зажгут со всех концов», так ведь уезд Юньчэн и находится в Шаньдуне. Здесь уже полное совпадение.

      – А точно ли, что этот человек находится здесь? – спросил начальник области.

      – Слуга в харчевне «Сюньянлоу» сказал мне, что какой-то человек написал эти стихи позавчера, – произнес Хуан Вэнь-бин. – Да ведь не так уж трудно установить, кто он такой.