Дживс и феодальная верность. Тетки – не джентльмены. Посоветуйтесь с Дживсом! (сборник). Пелам Вудхаус

Читать онлайн.



Скачать книгу

и не думал, что какие-то слова могут так взбудоражить мою опечаленную тетушку, но от этих слов Дживса она, сидевшая с поникшей головой, взвилась из кресла, как вспугнутый фазан:

      – Внушает беспокойство?! И только-то?

      Я понимал ее чувства, но поднял руку, призывая к сдержанности:

      – Прошу вас, родственная старушка. Да, Дживс, положение, как вы заметили, внушает некоторое беспокойство, но есть надежда, что вы предложите собравшимся приемлемый выход. Мы будем рады услышать ваше предложение.

      Уголок его рта удрученно дернулся.

      – Боюсь, сэр, что не смогу предложить решение такой сложной задачи прямо, как говорится, не сходя с места. Мне понадобится некоторое время на размышление. Не позволите ли мне немного походить по коридору?

      – Ну конечно, Дживс! Ходите сколько вашей душе угодно.

      – Благодарю вас, сэр. Я полагаю вскоре возвратиться с удовлетворительным ответом.

      Я закрыл за ним дверь и обернулся к пострадавшей старушенции, которая, вся побагровев, все еще бормотала:

      – Внушает беспокойство! Подумать только!

      – Мне понятно ваше возмущение, родная плоть и кровь, – сказал я ей. – Мне следовало заранее предупредить вас, что Дживс никогда не подскакивает к потолку и не вращает глазами, какую бы сногсшибательную сенсацию вы на него ни обрушили. Он всегда остается невозмутим, как чучело лягушки.

      – «Внушает»! «Внушает беспокойство»!

      – Сам-то я привык не придавать этому значения, хотя порой, как, например, сегодня, могу и взорваться, но опыт научил меня, что…

      – «Внушает беспокойство», представьте себе! «Беспокойство»!

      – Я знаю, знаю. Эта его манера болезненно действует на нервные центры, кто же спорит. Но повторяю, опыт научил меня, что за этим выпадом с его стороны всегда следует здравое решение поставленной задачи. Как это говорится? Если появляется чучело лягушки, значит, недалеко и решение.

      Тетя Далия встрепенулась. В глазах ее затеплился огонек надежды.

      – По-твоему, он в самом деле что-нибудь придумает?

      – Я в этом совершенно убежден. Он всегда что-нибудь да придумывает. Хотелось бы мне получить столько фунтов стерлингов, сколько он придумал выходов из разных затруднительных положений с тех пор, как служит под вустеровскими знаменами. Вспомните, например, как он помог мне обставить Родерика Спода в Тотли-Тауэрсе.

      – И в самом деле, правда?

      – Еще бы не правда. Только что передо мной был страшный, грозный Спод – и вот он уже не он, а трясущийся кусок студня у моих ног, лишенный всех своих клыков. На Дживса можно без колебаний положиться. А вот и он, – сказал я, увидев, что дверь приоткрывается, – на плечах у него голова с выпирающим назад затылком, в глазах сияние ума, ну и так далее. Придумали, Дживс?

      – Да, сэр.

      – Я так и знал. Я только что сказал тете, что вы всегда находите выход. Валяйте выкладывайте.

      – Имеется способ, как может миссис Трэверс выбраться из моря смут[36].



<p>36</p>

Уильям Шекспир. Гамлет, принц Датский. Акт III, сцена 1. – Перевод М. Лозинского.