Пока мы лиц не обрели. Клайв Стейплз Льюис

Читать онлайн.
Название Пока мы лиц не обрели
Автор произведения Клайв Стейплз Льюис
Жанр Зарубежная классика
Серия Эксклюзивная классика (АСТ)
Издательство Зарубежная классика
Год выпуска 1956
isbn 978-5-17-118883-2



Скачать книгу

храма, поскольку ни тем, ни другим доверять полностью нельзя – люди переменчивы. Может, найдутся и такие, что попробуют устроить побег. Они говорили обо всем этом так спокойно и рассудительно, словно готовились к какому-нибудь путешествию или пиршеству. Но тут сознание оставило меня, и я провалилась в гулкую темноту.

      Глава VI

      – Она приходит в себя, – услышала я.

      Это был голос отца:

      – Возьми-ка ее с другой стороны, Лис. Нужно поднять ее в кресло.

      Я почувствовала, что меня поднимают (глаза мои все еще не открывались). К моему великому удивлению, руки у отца оказались ласковыми и мягкими. Позже я узнала, что у бывалых воинов часто руки такие.

      Я открыла глаза. Кроме нас троих, в зале уже никого не было.

      – Пей, девочка, тебе нужно выпить, – сказал отец, поднося чашу с вином к моим губам. – Фу, что ты морщишься, ты же не маленькая! Вот так-то будет лучше. Если в этом паршивом дворце остался хоть кусок сырого мяса, возьми его и приложи к ушибам. И запомни, дочь, ты зря встряла в это дело. Женщинам не стоит становиться на пути у мужчин, особенно у собственных отцов.

      Я заметила, что ему стыдно, только не поняла, чего именно он стыдится: того ли, что он ударил меня, или того, что он отдал Психею врагам безо всякой борьбы. Мне стало жалко его: таким он был слабым и нерешительным, этот Царь.

      Отец поставил чашу на стол и сказал:

      – Что решено, то решено. Кусанье и царапанье делу не помогут. Спроси у Лиса – он тебе скажет, что такое случается даже в его хваленой Греции. Он мне только что рассказал о подобном случае.

      – Хозяин, – промолвил Лис, – я не успел довести до конца мой рассказ. Да, действительно, был в Греции царь, который принес свою дочь в жертву богам. Но потом жена царя убила его, а сын убил жену, свою мать, и боги Аида наслали безумие на сына.

      Отец почесал затылок и слегка побледнел.

      – Что ж, – сказал он. – Это вполне в духе богов. Сперва они заставляют тебя сделать что-нибудь, а потом наказывают за содеянное. Счастье мое, грек, что у меня нет ни жены, ни сына!

      Дар речи вернулся ко мне, и я заговорила.

      – Царь, – сказала я, – ты не сделаешь этого. Истра – твоя дочь. Ты не имеешь права. Ты даже не попробовал спасти ее. Из любого положения есть выход. В нашем распоряжении еще несколько дней…

      – Дура, – перебил меня отец. – Жертвоприношение состоится завтра!

      Я чуть снова не потеряла сознание. Эта новость была такой же ужасной, как и первая. Даже ужаснее. До этого еще не все было потеряно; будь у нас в запасе хотя бы месяц – кто знает, что можно было бы предпринять!

      – Так лучше, доченька! – шепнул мне на ухо Лис. – Так лучше и для нее, и для нас.

      – Что ты там шепчешь, грек? – сказал Царь. – Вы смотрите на меня так, будто я – чудище о двух головах, которым пугают маленьких детей. А что мне оставалось делать? Вот ты, хитрец, что бы ты сделал на моем месте?

      – Сперва я попытался бы выиграть время. Я бы сказал, что у царевны сейчас ее дни