Название | Маленькая художница |
---|---|
Автор произведения | Кэрол Мортимер |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2012 |
isbn | 978-5-227-03521-9 |
Эта девушка выглядела слишком худенькой, даже истощенной. А ее одежда больше подошла бы бродяжке, живущей на улице, а не успешной художнице, какой была Мэри Мак Макгуайр. Как Джонасу было известно, за последние три года ее творчество получило широкое признание. И коллекционеры, и критики были в восторге от уникальности стиля и цветовой гаммы на полотнах художницы. Ее картины продавались за бешеные деньги. Но не столько репутация мисс Макгуайр как художника, сколько она сама как женщина вот уже шесть месяцев интересовала Джонаса.
«Как женщина?» – эхом отозвалось у него в голове.
Джонас медленно поднялся, укоризненно глядя на нее, тем самым давая ей понять, что обо всем догадался:
– Не было ли проще сказать, что вы и есть Мэри Макгуайр?
Она пренебрежительно пожала худенькими плечиками:
– Но тогда не было бы и вполовину так забавно!
Джонас сжал губы – для него здесь и сейчас не было ничего забавного.
– Может быть, теперь, когда наконец выяснено, кто вы на самом деле, мы поднимемся наверх, войдем в дом и все-таки поговорим? – прошипел он холодно, с негодованием уставившись на девушку.
– Нет! – последовал ответ.
– Что значит – нет? – опешил он от такой реакции.
– Нет – значит нет! – снисходительно произнесла девушка и добавила: – Да, теперь вам известно, кто я такая, но я до сих пор не имею представления о том, кто вы такой.
– Я мужчина, которого вы… посылаете кое-куда вот уже полгода! – Он постарался придать себе наиболее грозный вид.
Мак проницательно посмотрела на него, только чтобы убедиться – она никогда с ним не встречалась. Почти под два метра ростом, чертовски привлекательный, это не тот тип мужчины, который женщина, какой бы она ни была, смогла бы забыть.
– Простите. – Мак решительно покачала головой. – Понятия не имею, о чем вы говорите.
Его чувственные, скульптурно очерченные губы искривились в усмешке.
– Может быть, название «Бьюкенен констракшн» скажет вам о чем-либо?
О да! Что-то весьма конкретное всплыло в ее памяти при упоминании об этой крупной строительной компании.
– Полагаю, мистер Бьюкенен прислал еще одного из своих прихвостней, так как прежние вежливые попытки убеждения не сработали?
– Думаете, меня прислали вас запугать? – Он скептически посмотрел на нее.
– А разве не так? – огрызнулась Мак. – Мне часто наносили визиты люди мистера Бьюкенена: его юристы, архитекторы, а однажды заявилась даже его личная помощница. Так почему бы вам не быть очередным посланцем?
– Может, потому, что именно я нанимаю всех этих людей? – ответил Джонас холодно.
Мак заметила, как на его скулах заходили желваки.
Он приехал сегодня с серьезным намерением лично поговорить с уважаемой и упрямой художницей Мэри Макгуайр. Но его встретила не знаменитая художница, а какая-то пигалица ростом