Ричард Длинные Руки – князь. Гай Юлий Орловский

Читать онлайн.
Название Ричард Длинные Руки – князь
Автор произведения Гай Юлий Орловский
Жанр Боевое фэнтези
Серия Ричард Длинные Руки
Издательство Боевое фэнтези
Год выпуска 2012
isbn 978-5-699-55380-8



Скачать книгу

нитями, я вижу только лицо, чистое, умное, с чуть насмешливыми глазами.

      – Принцесса, – воскликнул я и поспешил к ней, наклонился и припал долгим поцелуем к ее руке, хотя прикидываться не пришлось, рука нежная, теплая и пахнет от нее приятно садовыми цветами. – Ох, принцесса, как же я рад вас видеть…

      Она сказала веселым голосом:

      – Потому и не спешили?

      – Надо же потомиться в муке сладкой? – воскликнул я. – К тому же я нагуливал аппетит, чтоб сожрать целый котелок супа!

      – Пойдемте, – велела она. – Будет вам суп.

      – Котелок?

      – Целый котел, – пообещала она.

      – Бегу, – ответил я поспешно. – Куда?

      – Идите со мной, – сказала она строго. – Надеюсь, ваша собачка не все там пожрет…

      – Если суп оприходует, – пригрозил я, – шкуру сниму!.. Я в самом деле что-то проголодался, как только вас увидел. Вот смотрю сейчас, и вообще у меня что-то странное с аппетитом делается.

      – Неужто совсем отбила?

      – Напротив…

      Мы поднялись по лестнице, и только когда там, наверху, поворачивали по коридору, заметил идущих на расстоянии двух фрейлин с опущенными глазками, тихих и скромных, как монахини.

      Они тоже свернули за нами, выдерживая ту дистанцию, чтобы не слышать, о чем разговариваем, но не выпускают из виду, так что если позволю себе какой непристойный жест, это будет замечено сразу.

      Впереди слуги поспешно распахивали двери, и мы безостановочно шли через анфиладу залов. Марсал, еще будучи наследником трона, уже отгрохал себе дворец, почти не уступающий королевскому, молодец, аппетиты росли быстрее его самого…

      Наконец последний зал, на удивление небольшой и уютный, светильники только у входа, из-за чего почти полумрак, еще одна свеча на столе, небольшой стол, совсем не королевский, по креслу на противоположных концах, и – восхитительный аромат бараньей похлебки!

      Я шумно повел носом и потер ладони. В дальнем конце зала, где почти полутьма, смутно выступает массивное ложе со слоновьим балдахином, все четыре ножки резные, между ними колышется полупрозрачная ткань.

      У стены возле входа, откуда появились мы, застыли повар и двое слуг. Перед ними на небольшом столике большой котел, при нашем появлении все трое лишь повели взглядами, но не шелохнулись.

      Я заулыбался во весь рот:

      – Прекрасно!.. Спасибо, ваше высочество. Я вижу, вы серьезно восприняли мои слова насчет супа.

      Она сказала мило:

      – Мы вообще воспринимаем вас, сэр Ричард, очень серьезно.

      Я провел ее к столу, отодвинул кресло и усадил, поклонился и отправился к своему месту, что не так уж и далеко, я опасался, что стол будет длиной в десяток ярдов.

      Повар снял крышку и сунул поварешку в котел, а слуги подставили глубокие миски.

      Я довольно потер ладони:

      – Посмотрим, посмотрим, чем у вас тут кормят гостей!

      – Гостей кормят иначе, – заметила Вирландина.

      – Да? А я хто?

      – Хозяин, – ответила она мирно.

      Я не ответил, сделав