Название | Дерзкая разбойница |
---|---|
Автор произведения | Гэлен Фоули |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Восхождение |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2000 |
isbn | 5-17-013028-7 |
Глядя в эти кристально-чистые глаза, он почувствовал, как у него поднимается настроение. Он обязательно должен еще раз увидеться с ней.
– Да, вы должны приехать, – заявил он решительно. – Пусть вас не беспокоит практическая сторона вопроса. Я пришлю за вами карету. Вы будете моей почетной гостьей.
– Что?
Он пытался сообразить, как бы поделикатнее дать ей понять, что он хочет ей помочь, но потом подумал, что она слишком неискушенна в подобных делах и может обидеться. Лучше постепенно вводить ее в курс дела, шаг за шагом приближаясь к цели. Рэйф одарил ее одной из своих самых очаровательных улыбок.
– Я бы очень хотел получше узнать вас, синьорита Даниэла, – прошептал он. – Вы танцуете?
– Нет.
– Нет, – разочарованно повторил он. Значит, танцы отменяются. Проклятие!
Крепко сжав губы, принц внимательно смотрел на нее. Он с трудом поборол искушение протянуть руку и дотронуться до нее, погладить по щеке, но решил пока этого не делать.
– Вы любите музыку?
– Немного.
– А как насчет садов удовольствия? Они вам нравятся?
Нахмурив брови, она подозрительно взглянула на него и покачала головой.
– Я их никогда не видела.
Наклонившись к ее лицу, он понизил голос до вкрадчивого шепота:
– А как насчет сладостей? – Он вынул из кармана маленькую плоскую коробочку, открыл ее и высыпал на ладонь две мятные лепешки. – Я сам сластена. – Рэйф предложил ей угоститься конфетой. – Это мой недостаток, – улыбнулся он, наблюдая, как она переводит взгляд с его лица на мятную лепешку, не решаясь ее взять.
– Берите, они не отравлены. – Он смотрел, как она взяла лепешку и осторожно положила в рот. – Вы, синьорита Даниэла, придете на мой день рождения, и мы будем бесстыдно поглощать шоколадные трюфели, пить замороженное шампанское и есть потрясающие маленькие розовые пирожные под названием «Груди Венеры», которые печет мой повар. – Он поцеловал сложенные перстом пальцы. – Они бесподобны!
– Спасибо, – ответила она, заложив конфетку за щеку, – но скорее всего я не приду.
– Не разговаривайте с полным ртом, – сделал он ей замечание, никак не отреагировав на ее слова. – А что, если я вас попрошу?
Она окончательно смутилась, даже, кажется, была ошеломлена.
К его изумлению, она приняла к сведению его замечание и молчала до тех пор, пока не проглотила конфету.
Видит бог, он хотел ее! Его тело напряглось от желания.
– Вы очень добры, ваше высочество, что пригласили меня, но я знаю, что вы это сделали из жалости, из-за того, что я живу в таком убогом месте одна с очень дорогим мне, но выжившим из ума старым полковником. – Даниэла через плечо посмотрела на дом. – Но к сожалению, принц Рафаэль, я не могу прийти на ваш прием. – Она немного поколебалась, но потом решительно добавила: – Но если вы действительно хотите сделать мне приятное, то проследите, чтобы Джанни не провел ночь в тюрьме.
Он