Грозовой перевал / Wuthering Heights. Эмили Бронте

Читать онлайн.
Название Грозовой перевал / Wuthering Heights
Автор произведения Эмили Бронте
Жанр Литература 19 века
Серия Легко читаем по-английски
Издательство Литература 19 века
Год выпуска 1847
isbn 978-5-17-084115-8



Скачать книгу

have to let me go if you want to come in.»

      As soon as the fingers relaxed, I snatched back my hand and blocked up the hole with a pile of books. Then I covered my ears to keep out the sound of the terrible wailing.

      I kept my ears covered for more than quarter of an hour, but the moment I listened again, I heard the mournful cry once more.

      «Go away!» I shouted, «I’ll never let you in – not if you beg for twenty years!»

      «But it is twenty years,» moaned the voice. «I’ve been wandering the moors for twenty years!»

      Then the scratching began again and the books on the ledge started to shake. I tried to jump up, but found I couldn’t move, so I opened my mouth and yelled as loudly as I could.

      Almost immediately, the door was wrenched open and Heathcliff burst into the room[10]. His face was as white as the walls around him and he was trembling from head to foot.

      «Is anybody there?» he said in a half-whisper.

      «It’s only your guest,» I announced, pulling myself together[11], «I was having a bad dream.»

      «God damn you, sir!» he replied, shaking so hard that he had to put down his candle. «Who showed you into this room? I’ve a good mind to turn them out into the snow this minute![12]»

      «It was your housemaid, Zillah,» I replied, dressing myself quickly, «and you can turn her out if you like, sir. I’m sure she deserves it, for letting me sleep in a room that’s swarming with ghosts and goblins!»

      «What do you mean?» roared Heathcliff. «And what do you think you’re doing here? Lie down and finish the night, but for heaven’s sake don’t make that noise again. It sounded as though you were having your throat cut!»

      «If the little fiend had got in, she probably would have strangled me to death!» I replied crossly.» I won’t put up with your horrible ghosts a moment longer. And as for that vixen, Catherine Linton, or Earnshaw, or whatever she’s called – she must have been a wicked little fiend. She told me she’d been walking the earth for twenty years – I expect she was being punished for her sins!»

      «How dare you talk like that under my roof!» thundered Heathcliff.

      «Don’t worry, sir,» I replied, pulling on the rest of my clothes as fast as I could. «I don’t intend to spend another moment in this house!»

      Heathcliff took no more notice of me. In seconds, he was at the window, forcing it wide open[13] with incredible strength.

      «Come in! Come in!» he sobbed, leaning out into the snow. «Oh, my heart’s darling, hear me this time. Cathy, my darling, come in at last!»

      But the ghost behaved as ghosts usually do, and showed no sign of ever having being there at all. Now there was nothing outside the window except the snow and wind, whirling around wildly in the dark. And, as I watched, the snowflakes blew into the room, and danced around madly, filling it with icy cold and blowing out the candle.

      Heathcliff arrives

      I spent the rest of the night trying to get some sleep on a hard kitchen bench, but as soon as it was light, I seized the chance to escape from Wuthering Heights. The moors were covered in billows of snow, and I lost count of the number of times I blundered off the path[14], sinking up to my waist in snow. When I finally reached the Grange, the clock was chiming twelve and I was too numb even to think. Nelly Dean, the housekeeper, made a great fuss of me, and I was soon sitting in my study, as feeble as a kitten, and almost too weak to enjoy the cheerful fire.

      I stayed by the fire all afternoon, too exhausted to work, going over my strange adventures at Wuthering Heights[15]. Every time I closed my eyes I saw the faces of the people I had met… mysterious, brooding Heathcliff, young, sulky Catherine and clumsy, silent Hareton. Why did they hate each other so much, and why were they all living up at the Heights together? But most of all I wondered about the wild, dark-haired girl at the window. Was she a ghost or a fiend? And what was she doing wandering over the moors?

      Eventually, I decided to give up all thoughts of studying for the day, and when Nelly arrived with my supper, I asked her to sit with me for a while, hoping she would tell me more about the Heights.

      «I understand you’ve lived at the Grange for a long time,» I began. «Did you say it was eighteen years?

      «Yes, sir – I came to look after my mistress when she married.»

      «And who was your mistress, Nelly?» I asked.

      «Her name was Catherine Earnshaw.»

      («Catherine Earnshaw!» I thought to myself. «Could this be the ghostly girl I’d seen at the window?»)

      «And what happened to Catherine Earnshaw?» «She died, sir, soon after her marriage to Mr. Linton, but she had a daughter and I stayed on to look after her until she married and went to live at the Heights.»

      «So is that the young lady I saw last night?»

      «Yes, sir, she’s my young Miss Catherine, who I cared for all her life. But tell me, how is the poor girl now?»

      «Mrs. Heathcliff? Well, I thought she looked healthy enough, and very beautiful, but she didn’t seem happy.»

      Nelly sighed, «And what do you think of Heathcliff, Mr. Lockwood?»

      «A rather rough fellow, I thought. Don’t you agree?

      «Oh, he’s as rough as a saw-edge and as hard as the rocks on the moor[16]! But he’s rich too.»

      «Whatever can have happened to make him like he is?»

      «Well that’s a long story, sir. His life is like a cuckoo’s… I know all about it, except where he was born and who his parents were, and how he grew so rich that he pushed all the other birds out of the nest.»

      I was sure I wouldn’t sleep that night until I knew more. My head felt hot, but the rest of my body was icy cold, and I felt strangely excited by everything that had happened up at the Heights. I asked Nelly to stay with me and tell me more, so she settled herself comfortably and started her story…

      Before I came to live at the Grange, she began, I lived at Wuthering Heights. My mother was housekeeper to old Mr. Earnshaw and his wife, and I ran errands[17] for the family and hung around the farm, doing any jobs they wanted me to do. We were so much part of the family, that I was even allowed to play with the children – young Master Hindley and Miss Cathy.

      One summer morning, we were all playing together when Mr. Earnshaw came downstairs, ready for a journey,

      «I’m going to Liverpool today. So what shall I bring you? You can choose anything you like, but it must be small because I’m walking there and back – sixty miles each way – and that’s a long hike!»

      Hindley asked for a violin, and Cathy, who was only six years old but could ride any horse in the stable, chose a riding whip. The master didn’t forget me either, and promised to bring me a pocketful of apples. Then he kissed his children goodbye and set off across the moors.

      The three days that Mr. Earnshaw was away seemed a terribly long time – and little Cathy asked again and again when her father would be home. We expected him back at tea time, but in the end it was just after eleven when the sitting room door opened and he burst into the room. He threw himself into a chair, laughing and groaning, and told us all to leave him alone



<p>10</p>

burst into the room – ворвался в комнату

<p>11</p>

pulling myself together – взяв себя в руки

<p>12</p>

I’ve a good mind to turn them out into the snow this minute! – я готов его тотчас же отправить под снегопад!

<p>13</p>

forcing it wide open – широко распахнув его (окно)

<p>14</p>

blundered off the path – сбивался с тропы

<p>15</p>

going over my strange adventures at Wuthering Heights – вспоминая мои странные приключения в «Грозовом Перевале»

<p>16</p>

he’s as rough as a saw-edge and as hard as the rocks on the moor – он жесток, как лезвие пилы и тверд, как скалы на вересковой пустоши

<p>17</p>

I ran errands – я выполняла поручения