Одиссея. Гомер

Читать онлайн.
Название Одиссея
Автор произведения Гомер
Жанр Античная литература
Серия
Издательство Античная литература
Год выпуска 0
isbn 978-5-699-37991-0



Скачать книгу

ему уж возврата не будет.

165

      Ты же теперь мне скажи, ничего от меня не скрывая:

      Кто ты? Какого ты племени? Где ты живешь? Кто отец твой?

      Кто твоя мать? На каком корабле и какою дорогой

      Прибыл в Итаку и кто у тебя корабельщики? В край наш

      (Это, конечно, я знаю и сам) не пешком же пришел ты.

170

      Также скажи откровенно, чтоб мог я всю истину ведать:

      В первый ли раз посетил ты Итаку иль здесь уж бывалый

      Гость Одиссеев? В те дни иноземцев сбиралося много

      В нашем доме: с людьми обхожденье любил мой родитель”.

      Дочь светлоокая Зевса Афина ему отвечала:

175

      “Все откровенно тебе расскажу; я царя Анхиала

      Мудрого сын, именуюся Ментесом, правлю народом

      Веслолюбивых тафийцев; и ныне корабль мой в Итаку

      Вместе с моими людьми я привел, путешествуя темным

      Морем к народам иного языка; хочу я в Темесе

180

      Меди добыть, на нее обменявшись блестящим железом;

      Свой же корабль я поставил под склоном Нейона лесистым

      На поле, в пристани Ретре, далеко от города. Наши

      Предки издавна гостями друг другу считаются; это,

      Может быть, слышишь нередко и сам ты, когда посещаешь

185

      Деда героя Лаэрта… а он, говорят, уж не ходит

      Более в город, но в поле далеко живет, удрученный

      Горем, с старушкой служанкой, которая, старца покоя,

      Пищей его подкрепляет, когда устает он, влачася

      По полю взад и вперед посреди своего винограда.

190

      Я же у вас оттого, что сказали мне, будто отец твой

      Дома… но видно, что боги его на пути задержали:

      Ибо не умер еще на земле Одиссей благородный;

      Где-нибудь, бездной морской окруженный, на волнообъятом

      Острове заперт живой он иль, может быть, страждет в неволе

195

      Хищников диких, насильственно им овладевших. Но слушай

      То, что тебе предскажу я, что мне всемогущие боги

      В сердце вложили, чему неминуемо сбыться, как сам я

      Верю, хотя не пророк и по птицам гадать неискусен.

      Будет недолго он с милой отчизной в разлуке, хотя бы

200

      Связан железными узами был; но домой возвратиться

      Верное средство отыщет: на вымыслы он хитроумен.

      Ты же теперь мне скажи, ничего от меня не скрывая:

      Подлинно ль вижу в тебе Одиссеева сына? Ты чудно

      С ним головой и глазами прекрасными сходен; еще я

205

      Помню его; в старину мы друг с другом видалися часто;

      Было то прежде отплытия в Трою, куда из ахеян

      Лучшие с ним в крутобоких своих кораблях устремились.

      С той же поры ни со мной он, ни я с ним нигде не встречались”.

      “Добрый мой гость, – отвечал рассудительный сын Одиссеев, —

210

      Все расскажу откровенно, чтоб мог ты всю истину ведать.

      Мать уверяет, что сын я ему, но сам я не знаю:

      Ведать о том, кто отец наш, наверное нам невозможно.

      Лучше б, однако, желал я, чтоб мне не такой злополучный

      Муж был отцом;