Джейн Эйр. Грозовой перевал. Эмили Бронте

Читать онлайн.
Название Джейн Эйр. Грозовой перевал
Автор произведения Эмили Бронте
Жанр Исторические любовные романы
Серия
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 1847
isbn 978-5-04-089024-8



Скачать книгу

это вас зовут, – сказал он, – можете идти вниз. А я тут сделаю мисс Джейн маленькое наставление, пока вы вернетесь.

      Бесси охотно осталась бы, но ей пришлось уйти, так как слуги в Гейтсхэд-холле должны были точнейшим образом соблюдать время обеда и ужина.

      – Значит, ты заболела не оттого, что упала? Так отчего же? – продолжал мистер Ллойд, когда Бесси ушла.

      – Меня заперли в комнате, где живет привидение, а было уже темно.

      Мистер Ллойд улыбнулся и вместе с тем нахмурился.

      – Что? Привидение? Ну, ты, видно, еще совсем ребенок! Ты боишься привидений?

      – Да, привидения мистера Рида я боюсь; он ведь умер в той комнате и там лежал… Ни Бесси и никто другой не войдут туда ночью без надобности. И это было жестоко – запереть меня там одну, в темноте! Так жестоко, что я этого, наверно, никогда не забуду.

      – Глупости! И ты поэтому так огорчаешься? Разве ты и днем боишься?

      – Нет, но ведь скоро опять наступит ночь. И потом, я несчастна, очень несчастна, еще и по другим причинам.

      – По каким же? Ты не можешь сказать мне хотя бы некоторые?

      Как хотелось мне ответить на этот вопрос возможно полнее и откровеннее! Но мне трудно было найти подходящие слова, – дети способны испытывать сильные чувства, но не способны разбираться в них. А если даже частично и разбираются, то не умеют рассказать об этом. Однако я слишком боялась упустить этот первый и единственный случай облегчить свою печаль, поделившись ею, и после смущенного молчания наконец выдавила из себя пусть и неполный, но правдивый ответ:

      – Во-первых, у меня нет ни отца, ни матери, ни братьев, ни сестер.

      – Но у тебя есть добрая тетя, кузен и кузины.

      Снова последовало молчание; затем я уже совсем по-ребячьи выпалила:

      – Но ведь это Джон Рид швырнул меня на пол, а тетя заперла меня в красной комнате!

      Мистер Ллойд снова извлек свою табакерку.

      – Разве тебе не нравится в Гейтсхэд-холле? – спросил он. – Разве ты не благодарна, что живешь в таком прекрасном доме?

      – Это не мой родной дом, сэр, а Эббот говорит, что у прислуги больше прав жить здесь, чем у меня.

      – Эх ты, дурочка! Неужели ты так глупа, что хотела бы уехать из такой великолепной усадьбы?

      – Если бы было куда, я бы с радостью убежала отсюда, но мне ни за что не уехать из Гейтсхэда, пока я не стану совсем взрослой.

      – А может быть, и придется – кто знает! У тебя нет никакой родни, кроме миссис Рид?

      – По-моему, нет, сэр.

      – А со стороны отца?

      – Не знаю. Я как-то спросила тетю Рид, и она сказала, что, может быть, у меня есть какие-нибудь бедные родственники по фамилии Эйр, но ей ничего о них не известно.

      – А если бы такие оказались, ты бы хотела жить у них?

      Я задумалась: бедность пугает даже взрослых – тем более страшит она детей. Они не могут представить себе бедность трудовую, деятельную и честную; это слово вызывает в них лишь представление о лохмотьях, о скудной пище и потухшем очаге, о грубости и низких пороках; в моем представлении бедность была равна унижению.

      – Нет,