Счастье в обмен на месть. Ивонн Линдсей

Читать онлайн.
Название Счастье в обмен на месть
Автор произведения Ивонн Линдсей
Жанр Короткие любовные романы
Серия Соблазн – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2019
isbn 978-5-227-08915-1



Скачать книгу

бы предпочла это не обсуждать.

      Ему хотелось узнать подробности, но один взгляд на ее лицо заставил его промолчать. Он уже видел, что ему придется немало потрудиться, чтобы поближе узнать свою жену. Возможно, это неплохо, что он очень терпеливый человек.

      Глава 3

      Пейтон в сотый раз откинула волосы с лица. Дующий с моря бриз с восторгом играл с ее волосами. Но все было не так уж плохо. По крайней мере, ветер был теплым и ласковым, не влажным и холодным, как часто бывало дома, в Вашингтоне. Когда они прилетели накануне вечером, она была слишком уставшей, чтобы обращать внимание на окружавшую их красоту. Она не знала, чего ожидать, когда Гален сказал ей, что они проведут медовый месяц на курорте Хорватов. Но они явно были не в отеле. Это был большой дом с видом на море, наполненный солнечным светом. Она испытала облегчение, узнав, что у них у каждого будет отдельная спальня. У них был и частный пляж, на котором Элли строила замки из песка, а потом заливалась смехом, когда прилив разрушал их.

      – Могу я заплести ваши волосы в косу? – спросил Гален, лежавший в шезлонге рядом с ней.

      – Вы? – изумилась Пейтон.

      – Я стал настоящим мастером по укладке длинных волос. Я уже без посторонней помощи завязываю волосы Элли в хвостик. Интернет может помочь научиться чему угодно.

      – О’кей. Продемонстрируйте свои таланты, – сказала Пейтон, садясь в своем шезлонге спиной к нему.

      – Такие предложения делают мне не каждый день, – сказал Гален, понизив голос на октаву.

      Пейтон была бессильна; ее тело отреагировало приступом желания. Она не смогла бы найти слова, чтобы описать это, такую глупую реакцию на тембр голоса, но внезапно она ощутила присутствие мужчины так близко от нее. Она сунула руку в свою пляжную сумку и достала расческу.

      – Вам она может сначала понадобиться, – сказала она, протягивая Галену расческу.

      Он взял ее и начал старательно расчесывать ее волосы. Пейтон никогда бы не поверила, что прикосновение постороннего мужчины к ее волосам может быть таким эротичным. Но было что-то необыкновенно чувственное в том, как Гален сопровождал каждое движение расчески прикосновением кончиками пальцев к ее голове. Ей захотелось вздохнуть от удовольствия.

      Когда он закончил, она уже чувствовала себя пластилином в его руках. Она была рада, что сидела спиной к нему и он не мог видеть, как затвердели ее соски под тонкой тканью ее купальника. Но потом он стал снова распутывать ее волосы пальцами, и все мускулы ее тела напряглись.

      – Вы в порядке? Я не сделал вам больно? – спросил Гален.

      – Все нормально, – ответила она сдержанным тоном.

      Господи, он ведь просто причесывал ее! Не соблазнял. Она не могла понять, как такое обычное каждодневное занятие могло так возбудить ее, но она постаралась взять себя в руки. Она сфокусировала свой взгляд на Элли.

      Гален начал делить ее волосы на пряди.

      – Вы хотите косу в три пряди или в четыре? – спросил он.

      – Простите?

      – Ваша коса. В три или четыре пряди?

      – Я не знаю.

      – А как заплетала вам косу ваша мама?

      – Моя