Игра на гранях языка. Б. Ю. Норман

Читать онлайн.
Название Игра на гранях языка
Автор произведения Б. Ю. Норман
Жанр Юмор: прочее
Серия
Издательство Юмор: прочее
Год выпуска 0
isbn 5-89349-790-2, 5-02-033617-3



Скачать книгу

времени, в том числе и в русском языке, значительно сложнее и «свободнее». Ведь, скажем, форма прошедшего времени может обозначать событие, произошедшее только что, за минуту до акта речи, или событие, состоявшееся неделю назад, или событие, имевшее место несколько веков назад, или вообще бывшее когда-то (причем не важно когда – важно то, что оно вообще было)… В следующей цитате из романа А. Битова «Улетающий Монахов» обыгрывается как раз такая «многоликость» формы прошедшего времени (кстати, если переводить этот текст на английский или французский язык, то формы сказал, сказала в разных репликах получили бы разное соответствие):

      «– Монахов, милый, я тебя бросила, прости. Ты скучал? Монахов смотрел неприветливо.

      – Ты не сердись, Монахов… Должна же я была ему сказать, – добавила она вполголоса.

      – Что сказать?

      <…>

      – Что я тебя люблю, что хочу остаться сейчас с тобою…

      – Ты же говорила, что уже сказала?.. – шепотом просвистел Монахов.

      – Да нет, – поморщилась Наталья, – вот сейчас сказала.

      – А зачем же ты мне тогда сказала? – не понимал Монахов.

      – Хотела посмотреть, что ты скажешь.

      – И что я сказал?

      – Да ничего ты не сказал, не бойся.

      – Так, может, ты и сейчас не сказала, а только говоришь?..

      – Тьфу, Монахов. Сказала. Тоска, Монахов…»

      Но дело не только в смысловой широте или неопределенности временных форм. В нашем сознании время может течь вспять или прерываться, оно может представать перед нашим умственным взором в виде отдельных, изолированных моментов. Мы можем представлять себе историческое прошлое как настоящее, а можем переноситься мыслями в будущее. Язык старательно обслуживает все эти наши потребности. Если же при этом возникают какие-то нестыковки, шероховатости, то человек довольно быстро с ними свыкается и перестает их замечать. «Ну, я пошел!» – говорим мы о своем намерении куда-то пойти, еще не двигаясь с места. Здесь форма прошедшего времени обозначает действие в будущем. «Послезавтра мы идем в театр!» – здесь другое будущее действие выражается формой настоящего времени. В третьем случае предстоящее действие, обозначенное формой прошедшего времени, имеет особый оттенок «желательности». «Никаких разговоров, все улеглись и заснули!» – командует воспитательница в детском саду. Естественно, все эти возможности используются в художественной литературе. Приведем две иллюстрации.

      «Собирай мальчиков, по кустам расползлись и вперед, за Родину, за Сталина! Возьмешь – «Красное Знамя», не возьмешь – сдавай партбилет, ясно? Выполняй!» (В. Некрасов. «Саперлипопет»).

      «– …Нас все равно никто не слушает.

      – А вы?

      – Слушали. Попробуй я отцу слово поперек сказать. Снимет штаны и за милую душу поддаст горячих. Уважение было. Дети родителей почитали»

(А. Безуглов. «Следователь по особо важным делам»).

      В первой цитате предстоящая ситуация описывается