Название | Кощей бессмертный. Былина старого времени |
---|---|
Автор произведения | Александр Вельтман |
Жанр | Русская классика |
Серия | |
Издательство | Русская классика |
Год выпуска | 1833 |
isbn |
Помню, как в скорбные минуты Жизни сон бросал меня с утесов, топил в море, давил мою грудь скалою, водил меня по развалинам и кладбищам и поил ядом.
Это помню я и не знаю, бесчувствие ли сон или невещественная жизнь, основанная на радостях и печалях сердца, на ясности и мраке души?
Впрочем, как не назвать Олега бесчувственным?
В течение нескольких мгновений, влюбленный и уверенный во взаимной любви, он спит, полагаясь на весь мир, как на каменное свое сердце.
Настало утро; первое светлое утро после пленения Олега Путы.
Он проснулся.
Выглянул весело в оконце; на золотом кресте Софийского собора, видного из-за домов, солнце уже играло. Перекрестился, начал день с богом, и пошел к хозяину поблагодарить за спокойную ночь; ибо добрый Тысяцкий, полюбив Олега и узнав, что он был Стременным Суздальского Воеводы Бориса Жидиславича, обходился с ним ласково и уложил спать как гостя.
– Ну, радуйся со мною праздному дню моему! – сказал Тысяцкий, когда Олег вошел к нему. – По вечери дочь моя, Свельда, размыкала девичью волю; на утрие снимет крылия и наденет злато ожерелье.
Не кори меня, господине богу милый читатель, за то, что я не везде буду говорить с тобой языком наших прадедов.
И ты, цвете прекрасный читательница, дчь[33] Леля, тресветлое солнце словотцюю! Взлелеял бы тебя словесы Бояновы, пустил бы вещие персты по живым струнам и начал бы старую повесть старыми словесы;[34] да боюся, уноест твое сердце жалобою на меня, и ты пошлешь меня черным вранам на уедие.[35]
В продолжение сих добрых повестей моих к читателю и читательнице Олег молчал. Тысяцкий Орай продолжал:
– Дело слажено, люди отслушают заутреню, придет красивый сын Частного Старосты[36] Яний, покажу ему невесту, не откажется!
Олег молчал.
– Повидишь жениха Свельды, похвалишь!
Олег смотрел на тесовый резной потолок и молчал.
– Видел дочь мою Свельду? а? милость!
Олег опустил взоры на полицу, потом на оконце, потом в землю и молчал.
– Суждальцю?
Олег поднял взоры на Тысяцкого и молчал.
– Чему не вечаешь? не смиляешься радованию моему?
– Господине мой, помилуюся ли повести о сетовании и скорби моей! – произнес Олег печально.
– Желаешь нелюбия? – сказал сердито Тысяцкий.
– Желаю веселия, – отвечал Олег. – Да не то замыслило сердце мое… Свельда…
– Ну! – громко произнес Орай и встал с места.
– Невеста моя!
Тысяцкий разгладил уже с досады бороду, опустил обе руки за шитый сухим златом кушак, что-то хотел говорить, но взглянул на Олега и захохотал.
Олег, протянув руку, подносил к носу Тысяцкого зеленый листок.
– Нет веры! поухай! – произнес Олег. Запах цветка коснулся обоняния Тысяцкого. Он чихнул.
– Свельда моя? – спросил Олег.
– Правда! – отвечал Орай, запинаясь и смотря с удивлением на Олега.
– Свельда
33
В древнерусском языке «дъчь» – дочь; позже писали «дчь» под титлом, обозначавшим сокращение слова. –
34
Вельтман перефразирует обращение к Бояну в «Слове о полку Игореве». –
35
Покормка.
Употреблено в «Слове о полку Игореве»: «А галици свою речь говоряхуть, хотять полетети на уедие». –
36
Здесь: кончанский, или уличанский, староста, возглавлявший горожан новгородского конца, или улицы. –