Кощей бессмертный. Былина старого времени. Александр Вельтман

Читать онлайн.
Название Кощей бессмертный. Былина старого времени
Автор произведения Александр Вельтман
Жанр Русская классика
Серия
Издательство Русская классика
Год выпуска 1833
isbn



Скачать книгу

положения смердов ведутся споры; большинство историков считают их зависимыми крестьянами, но не холопами: ср. выражение Русской правды «смерд и холоп». – А. Б.

      13

      Итальянским вином; фрягами в Древней Руси называли итальянцев: например, архитектор Жан Баттисто де ла Воло, а по-русски Иван Фрязин. – А. Б.

      14

      Древний Новгород разделялся надвое рекой Волховом и состоял из Детинца (кремля) и пяти концов во главе с конечными старостами. На западном берегу Волхова – Софийской стороне – находились Гончарный (Людин), Загорский и Неревский концы; на восточной, Торговой стороне – Плотницкий и Славянский. – А. Б.

      15

      Не летают. «Ширять соколом под небеси» – выражение «Слова о полку Игореве». – А. Б.

      16

      Огород, сад. – А. Б.

      17

      Украшение женское, касающееся до одежды. (Прим. Вельтмана.)

      В русских летописях – драгоценные вещи. «Прииде Олег к Киеву, неся золото, и паволокы, и овощи, и всякое узорочье» (Ипатьевская летопись); в том же значении в «Слове о полку Игореве»: «Орътьмами, и япончицами, и кожухы нача мосты мостити по болотам и грязевым местом, и всякими узорочьи половецкыми». – А. Б.

      18

      Парча, вообще шелковая материя.

      19

      Из полотна, тканного из крапивы.

      20

      Перстни. – А. Б.

      21

      Древняя женская богатая одежда из шелковых золотых тканей, из оксамиту, изарбата, китаи и пр.

      22

      Холм над озером Ильменем, где стоял идол Перун, а впоследствии монастырь Перынь. (Прим. Вельтмана.)

      Археологические раскопки советского времени подтвердили это предположение Вельтмана. – А. Б.

      23

      Виноградный сок; слово, сохранившееся в Молдавском и Сербском языках. И потому жертвенный хлеб у поклонников Световида пекся не на меду, как заключали наши Мифологисты, а на молодом виноградном соке, который заменял и дрожжи и мед.

      24

      Род сельских Сошников или Десятских. (Прим. Вельтмана.)

      Вельтман использует позднее значение этого слова. В Древней Руси кметь – искусный воин, дружинник, витязь. «И рече ему Буй Тур Всеволод: …а моя ти куряни сведоми кмети: под трубами повиты, под шеломы възлелеяны, конецъ копия въскоръмлени!» («Слово о полку Игореве»). – А. Б.

      25

      Древняя Русская монета. В грамотах Новгородских 1305–1308 годов к князю Михаилу сказано: «погон имати от князя по пяти кун, а от Тиуна по две долгеи… от воза по векше».

      26

      Светящаяся трава. Выражение летописи. (Прим. Вельтмана.)

      «И бысть сеча силна, яко посветяше молонья блещашется оружье, и бе гроза велика и сеча силна и страшна» (Лаврентьевская летопись). – А. Б.

      27

      Святых коней. – А. Б.

      28

      Чин боярской и княжеской свиты, ближний («у стремени») слуга, телохранитель. – А. Б.

      29

      «Аже или не восхощет, дай ему поухать зелия, именуема Эмшан.