Название | Древо прошлой жизни. Том II. Призрак легенды |
---|---|
Автор произведения | Александр Гельманов |
Жанр | Современная русская литература |
Серия | |
Издательство | Современная русская литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785449348081 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Danke – cпасибо (нем.), Auf Widersehen – до свидания (нем.).
2
Excuse me – извините меня (англ.).
3
Oui? Vous desirez, monsieur? – Да? Что вы желаете, месье? (фр.).
4
Do you speak russian? – Вы говорите по-русски? (англ.).
5
Немецкий знаю, испанский знаю, итальянский знаю, а английский и русский, к сожалению, нет (фр.).
6
I lose one’s way. Which is the way to the railway station? – Я заблудился. Как проехать к железнодорожному вокзалу? (англ.).
7
I am from Russia, Moscow – Я из России, Москвы (англ.).
8
Oh, si loin! Voyager-vous a` autostop? – О, так далеко! Путешествуете автостопом? (фр.).
9
Oui. – Да (фр.).
10
I am in France for the first time. – Я впервые во Франции (англ.).
11
Merci beaucoup, madame. Bon après-midi! – Большое спасибо, мадам. Желаю приятно провести послеобеденное время! (фр.).
12
Bonne route! – Счастливого пути! (фр.).
13
Voila` votre station, monsieur, la gare. – Ваша остановка, месье, железнодорожный вокзал (фр.).
14
Merci – Спасибо (фр.).
15
Bonsoir! – Добрый вечер (фр.).
16
Bonsoir! Vous desirez, monsieur? – Добрый вечер. Что вы желаете, месье? (фр.).
17
Je pense rester un jour. Avez-vous quelque de moins cher? – Я думаю остановиться на один