Название | Волшебница-самозванка |
---|---|
Автор произведения | Юлия Набокова |
Жанр | Юмористическая фантастика |
Серия | Волшебница-самозванка |
Издательство | Юмористическая фантастика |
Год выпуска | 2006 |
isbn | 5-93556-667-2 |
Я не переставала поражаться размаху происходящего. Костюмы, лошади, замок, оружие, орки, а теперь еще и дракон – такое впечатление, что я попала на площадку многобюджетного голливудского блокбастера, а не в лагерь поклонников Толкиена.
Лениво переваливаясь на двух коротких лапах и загребая железными когтями землю, дракон медленно приближался ко мне.
– Слушай, как вы его сделали? – нарушив правила, шепнула я.
Не похоже, что чудище двигают при помощи каната или оно скользит по рельсам. Когти-то у него настоящие!
– Макет управляется изнутри, да?
Оскорбленный Ив не удостоил меня ответом. Должно быть, по сценарию мне следует свалиться в обморок или удариться в панику, а я вместо этого задаю глупые вопросы и совсем не собираюсь пугаться.
–Ну что же ты! – поторопил Ив.
И тут я вдруг поняла, что мой спутник вовсе не обижен, а напуган. Вон как в роль вошел – лицо побелело, глаза расширились от ужаса. В юноше явно погибал актерский талант, это еще надо умудриться изобразить такую дикую панику перед лицом картонной Годзиллы. А я что, хуже? Неужто с ролью волшебницы не справлюсь?
– Спокойствие, только спокойствие!
Я картинно простерла руки над головой и страшным голосом, подражая киношным магам, прокричала:
– Шла Саша по шоссе и сосала сушку!
Но запланированного чуда не произошло. То ли оператор дракона оказался глухим и не расслышал обращенного к нему заклинания, призванного повергнуть Годзиллу в бегство, то ли, по законам жанра, ведьме следовало употребить весь арсенал известных заклятий.
Так или иначе, я не смутилась и продолжила заклинать дракона строчкой песни Бритни Спирс, отрывком сонета Шекспира, детской считалочкой про месяц, вышедший из тумана, и даже афоризмом Николая Фоменко с указанием телефона рекламной службы «Русского радио».
После возгласа «кузькина мать зовет!» в чистом небе наконец-то мелькнула оранжевая шаровая молния и ударила чудищу в единственную уязвимую часть тела, не покрытую защитными чешуйками – в самый кончик носа. Чудище повалилось без чувств, но прежде взвизгнуло так, что добрая половина орков тут же свалилась замертво, а у меня заложило уши. Вот что значит – пиротехника!
Устоявшие на ногах толкиенисты похватали мечи и дубины и понеслись в бой, но тут же были отброшены назад невидимой преградой. Я решила не рисковать и отфутболила зарвавшихся захватчиков еще одной сентенцией Фоменко.
– Кто поспел, того и съели! – взревела я, и неутомимые баскетболисты, подыгрывая мне, устроили перед невидимой стеной настоящую свалку, а особенно одаренные корчили умопомрачительные рожи, делая вид, что их плющит об стекло.
– Неуязвимая сфера,– возроптали тылы и подались назад.
Вот что значит настоящие поклонники фэнтези! Профессор Толкиен мог бы гордиться своими последователями. Как искусно все