Название | Танец в темноте |
---|---|
Автор произведения | Дженни Адамс |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2011 |
isbn | 978-5-227-02665-1 |
Фиона прикусила язык и сдержалась, хотя ей очень хотелось высказаться по поводу того, как оскорбительно ведет себя миссис Фуллер. Впрочем, трудно ожидать от нее признания своей неправоты. В конце концов, Брент достиг, чего хотел. Коротко и очень сдержанно попрощавшись с хозяйкой, они покинули особняк.
Брент подвел Фиону к своему рабочему пикапу, открыл для нее дверцу и сел за руль.
– Да вы просто мастер управлять людьми, Фиона. – Улыбка приподняла уголок его рта, а потом мелькнула и в глазах. – С вашей помощью все прошло прекрасно.
– Ой, да ничего особенного я не сделала. Это вы предложили идеи, за которые миссис Фуллер следовало бы сразу ухватиться. – Фиона отмахнулась. – Главное, у нас все получилось. Думаю, миссис Фуллер, несмотря на ее капризы, теперь будет на все лады расхваливать вашу работу. Но мне не понравилось ее пренебрежительное отношение к вам и намеки на то, что она якобы не могла принять решение по вашей вине, – раздраженно добавила она.
Брент рассмеялся:
– Я это заметил и ценю вашу заботу. – Машина тронулась с места. – Вы были очень дипломатичны, Фиона. Вам наверняка удалось бы укротить целую толпу подобных ей персон, которые появляются на церемонии вручения премий в области ландшафтного дизайна.
– Единственное светское событие, которое вы посещаете ежегодно. – Слова вырвались у нее прежде, чем она успела подумать, как Брент отнесется к ее осведомленности. – Я имела в виду, естественно, вы посещаете только те мероприятия, которые вас интересуют…
– И не допускаю никого в мою частную жизнь все остальное время. – Он не извинялся, просто констатировал факт.
– Делтранская премия – это престижно.
– Да, и я номинирован на нее в этом году. – Брент покосился на нее. – Мне бы хотелось, чтобы вы пошли со мной на церемонию. Это даст мне возможность представить вас потенциальным клиентам.
– Пойду с удовольствием.
Приглашение было неожиданным, но Фиона незамедлительно согласилась. Она была ужасно рада. Возможность провести с ним вечер на людях привлекала ее. Правильно ли это? Ведь она все обдумала и решила, что не должна испытывать никаких чувств к Бренту.
– Значит, можете считать это свиданием. – И тут же морщинка пересекла его лоб. Он побарабанил пальцами по рулю. – То есть деловой встречей. Вот так-то лучше.
– Мне кажется, это очень важное мероприятие для компании. – Именно по этой причине полезно будет пойти на церемонию вместе с боссом. Наконец-то она нашла оправдание своему необдуманному поступку. Но лучше сменить тему. – Скоро должен состояться семейный обед, на котором я непременно должна присутствовать. Знаете, я вспомнила старинную поговорку: легче всего спрятаться за чужую спину, взяв с собой друга.
– Для вас семейный обед – тягостное мероприятие? – спросил он.
Это, казалось, удивило Брента. Без сомнения, в его общении с братьями нет тех проблем, с которыми Фиона сталкивается на семейных сборищах. Родственники склонны