Графиня по воле случая. Мишель Уиллингем

Читать онлайн.
Название Графиня по воле случая
Автор произведения Мишель Уиллингем
Жанр Исторические любовные романы
Серия По воле случая
Издательство Исторические любовные романы
Год выпуска 2009
isbn 978-5-227-02194-6



Скачать книгу

на пол и привалился к косяку, застонав от боли, на повязке проступила темная кровь.

      Она положила малышку в колыбель.

      – Помогите! – крикнула она, надеясь, что кто-нибудь из слуг услышит ее. – Кто-нибудь, скорее!

      Она опустилась на колени рядом с графом, пытаясь удержать его обмякшее тело. На его губах мелькнула тень улыбки.

      – Значит, ты все-таки решила не дать мне умереть, – прошептал он.

      Его глаза закрылись, а она пробормотала:

      – Еще не вечер.

      Стивен вызвал к себе дворецкого Фарнсворта, надеясь получить от него хоть какие-то ответы.

      Стивен попытался сесть в постели, хотя даже небольшое усилие вызывало головокружение. Фарнсворт наконец появился. Над розовой лысиной у дворецкого поднимался венчик седеющих волос, румяные щеки были гладко выбриты.

      – Расскажите мне, что произошло в ночь моего возвращения, – попросил Стивен.

      – Милорд, боюсь, что здесь почти нечего рассказывать. Это произошло два дня назад.

      – Кто меня привез?

      – Наемный экипаж. Возница не знал, кто вы.

      – Но он сказал, кто поручил ему отвезти меня?

      – Вы сами, милорд. Возница был очень сердит, ведь происходило все в середине ночи.

      – Какие вещи у меня были с собой?

      – Никаких. Одеты вы были странно. В ужасные лохмотья, милорд. Они пахли тухлой рыбой, так что я приказал все сжечь.

      Его что, перевозили на корабле? Возможно, не сожги дворецкий вещи, он мог бы узнать больше.

      – Вы не заглянули в карманы?

      – Нет, милорд. Я не подумал.

      – Спасибо, Фарнсворт. Это все.

      Дворецкий не двинулся к двери.

      – Милорд, касательно леди Уитмор?

      – Что такое?

      – Знаете, сэр, мы сомневаемся, слуги и я…

      Стивен под одеялом сжал кулаки. Ну давай же.

      – Да?

      – Говоря откровенно, милорд, ваша супруга осуществила некоторые… изменения.

      – Изменения какого рода?

      Фарнсворт в смятении ломал руки.

      – Я верно служил вашему роду более тридцати лет, милорд. Я никогда не осмелился бы сказать о Честерфилдах что-нибудь дурное. Но я боюсь, что ваша супруга, возможно, зашла слишком далеко.

      Стивен подумал, что Эмили, наверное, передвинула вазу в передней на шесть дюймов влево.

      Поведение Фарнсворта казалось графу нелепым. Он не может вспомнить последние три месяца своей жизни, а дворецкий беспокоится о том, что его жена зашла слишком далеко?

      – Что. Она. Сделала? – выдавил он.

      – Она уволила повара, собирается готовить сама.

      Дьявол! Эта женщина и правда собирается отравить его.

      Глава 2

      Позже в тот же день резкая головная боль сменилась у Стивена тупой пульсацией и как бы ушла внутрь. Сон не шел. Стивен откинул покрывало и встал. Прошлепав босыми ногами по обюссонскому ковру, он врезался коленом в тумбочку красного дерева, стоявшую в ногах кровати, громко выругался и ощупью направился к камину.

      Над туалетным столиком висело большое зеркало. Стивен зажег свечу и всмотрелся