Дом за порогом. Время призраков. Диана Уинн Джонс

Читать онлайн.
Название Дом за порогом. Время призраков
Автор произведения Диана Уинн Джонс
Жанр Сказки
Серия
Издательство Сказки
Год выпуска 1981
isbn 978-5-389-16861-9



Скачать книгу

Меня вытащила из моря стая обезьян!» Однако именно это я вроде бы и видел. Я знал это, хотя глаз пока не открывал. Я видел тощие костлявые волосатые руки и заросшие лица с умными обезьяньими глазами и слышал, как они что-то тараторят. Наверное, так и есть, думал я. Я попал в мир, где всем правят обезьяны.

      Тут кто-то схватил меня за голову и чуть не удушил, залив мне в рот какое-то адское пламя. Я опять закашлялся, и надолго. Потом осторожно открыл один слезящийся глаз и поглядел на обезьяну, которая это со мной проделала.

      Это был мужчина-обезьяна. У меня немного отлегло от сердца, хотя выглядел он, конечно, жутко. Лицо у него было большое и квадратное. То есть те его участки, которые я разглядел, – остальное сплошь поросло огромной черной бородой. Щеки – та их часть, которая виднелась над бородой, – были такие впалые, будто он их нарочно втягивал, – а глаза до того глубоко ушли в череп, что брови росли уже внутри глазниц. И шевелюра под стать бороде, точь-в-точь грачиное гнездо. Все остальное было на вид привычнее, потому что до подбородка обезьяна была закутана в просторный темно-синий бушлат с пятнами плесени. Но возможно, только на вид. Рука, которую он протянул ко мне – с зажатой в ней бутылкой, чтобы я подавился очередным глотком адского пламени, – была как у скелета.

      Я вскочил и отпрянул от бутылки:

      – Спасибо, не надо, у меня уже все хорошо!

      Он оскалил на меня зубы. Это он улыбался.

      – А, зна-ачит, мы понима-аем дройгдройга! – Вот так приблизительно он и говорил.

      Я-то уже побывал везде и раз двадцать приноравливался к чужим акцентам, но родным языком всегда считал английский. Для него английский явно был не родной. Но кажется, я попал в мир, где хоть кто-то на нем разговаривает.

      – Вы кто? – спросил я.

      Он посмотрел на меня с укором. Зря я так прямо спросил.

      – Мы все-егда не спускаем гла-аз с меер… – Нет, не могу больше передавать его манеру говорить. – Мы всегда следим за морем в окрестностях Границы – вдруг заметим за бортом граничного скитальца. Большая удача для тебя!

      Я посмотрел ему прямо в огромное изможденное лицо.

      – Вы тоже?.. Здесь нас тоже называют граничными скитальцами?

      – Такое имя дано нам всем изначально, – грустно ответил он.

      – Ой. – Я оторопел. – А я считал, что сам его выдумал. Вы давно такой?

      Судя по виду, очень давно, подумал я.

      Он вздохнул:

      – Разве в твоем мире обо мне не слыхали? Меня знают во многих землях – я вечно плыву неведомо куда на своем корабле. Чаще всего меня зовут Летучим Голландцем.

      По стечению обстоятельств я о нем слышал. В школе, в нашей старой доброй школе «Чарт-Хаус», похожей на часовню, – в один прекрасный дождливый день, когда все остальные магистры слегли с гриппом. Единственный оставшийся на ногах магистр рассказал нам – в числе прочего – о Летучем Голландце. Но запомнил я немного: только что когда-то давным-давно его прокляли и обрекли вечно скитаться по морям до тех пор, пока… впрочем,