Записные книжки. Петр Вяземский

Читать онлайн.
Название Записные книжки
Автор произведения Петр Вяземский
Жанр Публицистика: прочее
Серия
Издательство Публицистика: прочее
Год выпуска 0
isbn 978-5-8159-1414-8



Скачать книгу

в некоторых журналах наших встречаются (а встречаются часто) французские слова и поговорки, вкривь и вкось употребляемые, это всегда приводит мне на память рассказ Толстого. Он ехал на почтовых по одной из внутренних губерний. Однажды послышалось ему, что ямщик, подстегивая кнутом коней своих, приговаривает:

      – Ой вы, Вольтеры мой!

      Толстому показалось, что он обслушался, но ямщик еще раза два проговорил те же слова. Наконец Толстой спросил его:

      – Да почем ты знаешь Вольтера?

      – Я не знаю его, – отвечал ямщик.

      – Как же мог ты затвердить это имя?

      – Помилуйте, барин: мы часто ездим с большими господами, так вот кое-чего и понаслушались от них.

* * *

      КЛОЧКИ РАЗГОВОРОВ, мимоходом СХВАЧЕННЫХ

      X: В этом человеке нет никаких убеждений.

      С.: Как никаких? Есть одно неизменное и несокрушимое убеждение, что всегда до́лжно плыть по течению, куда бы не несла тебя волна, всегда быть на стороне силы, к какой бы цели не была она направлена, всегда угождать тому или тем, от которого и от которых можно ожидать себе пользы и барыша.

* * *

      X: Можно ли было предвидеть, что он так скоро умрет! Еще третьего дня встретился я с ним, он показался мне совершенно здоровым.

      Р.:А я уже несколько времени беспокоился о нем. Он был не в себе, как говорят, не в своей тарелке.

      X: Что же, вы заметили, что по делам, в присутствии?..

      Р.:Нет, тут не замечал я ничего особенного. Всё шло как следует, и никакой перемены в нем не оказывалось. Он слушал и подписывал бумаги безостановочно, но в последние три-четыре дня он делал ошибки в висте, по которым можно было заключить, что начинается какое-то расстройство во внутреннем его механизме.

* * *

      Г. (хозяин за обедом): А вы любите хорошее вино?

      NN: Да, люблю.

      Г.: У меня в погребе отличное вино, еще наследственное: попотчую вас в первый раз, что пожалуете ко мне обедать.

      NN (меланхолически и вполголоса): Зачем же в первый раз, а не в этот?

* * *

      Князь*** (хозяин за ужином): А как вам кажется это вино?

      Пушкин (запинаясь, но из вежливости): Ничего, кажется, вино порядочное.

      Князь***: А поверите ли, что тому шесть месяцев нельзя было и в рот его брать.

      Пушкин: Поверю.

* * *

      Другой хозяин (за обедом): Вы меня извините, если обед не совсем удался. Я пробую нового повара.

      Граф Михаил Виельгорский (наставительно и несколько гневно): Вперед, любезнейший друг, покорнейше прошу звать меня на испробованные обеды, а не на пробные.

      Третий хозяин: Теперь поднесу вам вино историческое, которое еще от деда хранится в нашем семейном погребе.

      Граф Михаил Виельгорский: Это хорошо, но то худо, что и повар ваш, кажется, употреблял на кухне масло историческое, которое хранится у вас от деда вашего.

* * *

      Зрелая девица (гуляя по набережной в лунную ночь): Максим, способен ли ты восхищаться луной?

      Слуга: Как прикажете, ваше превосходительство.

*