Название | Jokes For All Occasions |
---|---|
Автор произведения | Unknown |
Жанр | Юмор: прочее |
Серия | |
Издательство | Юмор: прочее |
Год выпуска | 0 |
isbn |
"Difficult! I wish to heaven it were impossible!"
Americans are famous, and sometimes infamous, for their devotion to the grotesque in humor. Yet, a conspicuous example of such amusing absurdity was given by Thackeray, who made reference to an oyster so large that it took two men to swallow it whole.
It is undeniable that the British are fond of puns. It is usual to sneer at the pun as the lowest form of wit. Such, alas! it too often is, and frequently, as well, it is a form of no wit at all. But the pun may contain a very high form of wit, and may please either for its cleverness, or for its amusing quality, or for the combination of the two. Naturally, the really excellent pun has always been in favor with the wits of all countries. Johnson's saying, that a man who would make a pun would pick a pocket, is not to be taken too seriously. It is not recorded that Napier ever "pinched a leather," but he captured Scinde, and in notifying the government at home of this victory he sent a dispatch of one word, "Peccavi" ("I have sinned"). The pun is of the sort that may be appreciated intellectually for its cleverness, while not calculated to cause laughter. Of the really amusing kind are the innumerable puns of Hood. He professed himself a man of many sorrows, who had to be a lively Hood for a livelihood. His work abounds in an ingenious and admirable mingling of wit and humor. For example:
"Ben Battle was a soldier bold,
And used to war's alarms,
But a cannon ball took off his legs,
So he laid down his arms.
"And as they took him off the field,
Cried he, 'Let others shoot,
'For here I leave my second leg,
'And the Forty-Second Foot.'"
It is doubtless true that it would require a surgical operation to get a joke into some particular Scotchman's head. But we have some persons of the sort even in our own country. Many of the British humorists have been either Scotch or Irish, and it is rather profitless to attempt distinctions as to the humorous sense of these as contrasted with the English. Usually, stories of thrift and penuriousness are told of the Scotch without doing them much injustice, while bulls are designated Irish with sufficient reasonableness. In illustration of the Scotch character, we may cite the story of the visitor to Aberdeen, who was attacked by three footpads. He fought them desperately, and inflicted severe injuries. When at last he had been subdued and searched the only money found on him was a crooked sixpence. One of the thieves remarked glumly:
"If he'd had a good shilling, he'd have killed the three of us."
And there is the classic from Punch of the Scotchman, who, on his return home from a visit to London, in describing his experiences, declared:
"I had na been there an hour when bang! went saxpence!"
Anent the Irish bull, we may quote an Irishman's answer when asked to define a bull. He said:
"If you see thirteen cows lying down in a field, and one of them is standing up, that's a bull."
A celebrity to whom many Irish bulls have been accredited was Sir Boyle Roche. He wrote in a letter:
"At this very moment, my dear–, I am writing this with a sword in one hand and a pistol in the other."
He it was who in addressing the Irish House of Commons asserted stoutly:
"Single misfortunes never come alone, and the greatest of all possible misfortune is usually followed by a greater."
And there is the hospitable invitation of the Irishman:
"Sir, if you ever come within a mile of my house, I hope you will stop there." And it was an Irishman who remarked to another concerning a third: "You are thin, and I am thin, but he's as thin as the two of us put together." Also, it was an Irishman who, on being overtaken by a storm, remarked to his friend: "Sure, we'll get under a tree, and whin it's wet through, faith, we'll get under another."
Naturally, we Americans have our own bulls a plenty, and they are by no means all derived from our Irish stock. Yet, that same Irish stock contributes largely and very snappily to our fund of humor. For the matter of that, the composite character of our population multiplies the varying phases of our fun. We draw for laughter on all the almost countless racial elements that form our citizenry. And the whole content of our wit and humor is made vital by the spirit of youth. The newness of our land and nation gives zest to the pursuit of mirth. We ape the old, but fashion its semblance to suit our livelier fancy. We moralize in our jesting like the Turk, but are likely to veil the maxim under the motley of a Yiddish dialect. Our humor may be as meditative as the German at its best, but with a grotesque flavoring all our own. Thus, the widow, in plaintive reminiscence concerning the dear departed, said musingly:
"If John hadn't blowed into the muzzle of his gun, I guess he'd 'a' got plenty of squirrels. It was such a good day for them!"
And in the moralizing vein, this:
The little girl had been very naughty. She was bidden by her mother to make an addition to the accustomed bedtime prayer—a request that God would make her a better girl. So, the dear child prayed: "And, O God, please make Nellie a good little girl." And then, with pious resignation, she added:
"Nevertheless, O God, Thy will, not mine, be done."
At times, we are as cynical as the French. So of the husband, who confessed that at first after his marriage he doted on his bride to such an extent that he wanted to eat her—later, he was sorry that he hadn't.
Our sophistication is such that this sort of thing amuses us, and, it is produced only too abundantly. Luckily, in contrast to it, we have no lack of that harmless jesting which is more typically English. For example, the kindly old lady in the elevator questioned the attendant brightly:
"Don't you get awful tired, sonny?"
"Yes, mum," the boy in uniform admitted.
"What makes you so tired, sonny? Is it the going up?'
"No, mum."
"Is it the going down?"
"No, mum."
"Then what is it makes you so tired, sonny?"
"It's the questions, mum."
And this of the little boy, who was asked by his mother as to what he would like to give his cousin for a birthday present.
"I know," was the reply, "but I ain't big enough."
Many of our humorists have maintained a constant geniality in their humor, even in the treatment of distressing themes. For example, Josh Billings made the announcement that one hornet, if it was feeling well, could break up a whole camp meeting. Bill Nye, Artemas Ward and many another American writer have given in profusion of amiable sillinesses to make the nation laugh. It was one of these that told how a drafted man sought exemption because he was a negro, a minister, over age, a British subject, and an habitual drunkard.
The most distinctive flavor in American humor is that of the grotesque. It is characteristic in Mark Twain's best work, and it is characteristic of most of those others who have won fame as purveyors of laughter. The American tourist brags of his own:
"Talk of Vesuve—huh! Niag'll put her out in three minutes." That polished writer, Irving, did not hesitate to declare that Uncle Sam believed the earth tipped when he went West. In the archives of our government is a state paper wherein President Lincoln referred to Mississippi gunboats with draught so light that they would float wherever the ground was a little damp. Typically American in its grotesquerie was the assertion of a rural humorist who asserted that the hogs thereabout were so thin they had to have a